1:36:02
Oh, moj Boe!
1:36:07
Spusti tu slualicu!
1:36:09
- Upravo zovem moje momke.
- Spusti slualicu.
1:36:18
- Pa koje poginuo u tom sudaru?
- Tanaka.
1:36:20
- Tip iz obezbeðenja.
- Da,...
1:36:22
..Tanaka.
1:36:24
Radio je za Nakamoto,
ali je imao specijalnu vezu sa mnom.
1:36:28
Moj otac keiretsu je mogao da mu
ponudi bolju buduænost, razume?
1:36:32
Tanaka... On je voleo ene.
1:36:35
I drogu takoðe. I za to,
dao mi je dobru informaciju.
1:36:40
- Pokuao je da ti namesti ubistvo.
- Pa, igrao je ulogu na obe strane.
1:36:45
Vidite, ja sam jo uvek iv.
On je jo uvek mrtav.
1:36:47
On me je prevario,
ali sam ja njega bolje prevario.
1:36:50
Plaio se da ga ne uhvate sa mnom
pa je uzeo moja kola... I ubio sam sebe.
1:36:56
Ah, ionako mi se boja nije dopadala.
1:37:00
Ti si prijavio ubistvo.
1:37:03
Onda si mene pozvao, hm?
1:37:06
Moj otac je oduvek govorio,
da ako mi treba pomoæ, da pozovem Connor-sana.
1:37:10
Ti Japanci u policijskoj stanici,
ta su traili u kolima?
1:37:14
Ono to je Tanaka doneo Eddie-ju...
i to je Eddie hteo nama da da.
1:37:19
To je taèno, Connor-san.
1:37:22
- Originalni disk.
- Connor-san,...
1:37:25
..ti si pametan tip za gaijin.
1:37:27
Ali æe se iznenaditi
kada ovo vidi.
1:37:30
Uh-uh. Prvo, vrati mi moj paso.
1:37:35
- Mislim da æe mi trebati.
1:37:42
Paljivo, kohai.
1:37:44
- ko je to?
- Ja, Web. Pusti me unutra.
1:37:47
To je Graham.
1:37:49
Sakrij maè sa osmehom.
1:37:55
Hej, Tom! Kako si?
ta ti radi ovde? ta nije u redu?
1:37:58
- Nije u redu?
- Da.