:16:02
- säger jag:
"Jag kanske kan hjälpa till."
:16:07
Därefter är det jag som talar.
:16:09
Stå bakom mig
och verka inte tankspridd.
:16:12
Vi må komma från en fragemntarisk
MTV-kultur, men det gör inte de.
:16:17
Ditt beteende är avgörande för dig, -
:16:21
- kåren, och mig som din sempai.
:16:24
Min sempai?
:16:26
Är det nåt i stil med "herre"?
:16:30
Nej, en sempai är en äldre man,
som vägleder en yngre man, kohai.
:16:38
I Japan utgår man från
ett sempai-kohai-förhållande -
:16:42
- när en äldre
och en yngre man arbetar i hop.
:16:45
Vi får hoppas att
de tror det om oss.
:16:55
Vad betyder de två samtalen?
:16:58
De har ett försprång.
:17:00
Jag kunde råkat vara i närheten.
:17:03
De vet precis vem som har jour
och var han befinner sig.
:17:07
De vet allt om dig.
:17:09
- Om mig.
- Ja.
:17:13
- Vilken tid det tog.
- Tom.
:17:18
Vad gör han här?
:17:20
Hoffmann sa åt mig att hämta honom.
:17:22
Han har problem.
:17:24
Han fick ta tjänstledigt
på grund av sina japan-sympatier.
:17:28
- Han är ingen lagspelare.
- Var är alla?
:17:31
Vi tvingades parkera på baksidan.
:17:33
Ingen får störa invigningen.
:17:37
De blev tokiga när det hittade henne.
:17:40
Gäster och press får inget veta.
:17:45
Flytta på dig, grabben.
:17:48
- Ni har redan åkt ner.
- Ja.
:17:50
Och nu åker jag upp igen.
:17:52
Jag kanske gör det tio gånger till.
:17:59
Vi är fortfarande
poliser i vårt eget land!