Sleepless in Seattle
prev.
play.
mark.
next.

1:11:04
Stvoreni jedno za drugo.
1:11:07
Simpatièno je.
Pomalo je simpatièno.

1:11:15
Pa ne zna da piše.
Mnogo važno.

1:11:18
Sposobnost govora je
precenjena kod muškarca...

1:11:21
a naša jadna potreba za tim
je ono što nas uvaljuje u nevolje.

1:11:24
Vratiæu se u zagrljaj Walteru,
ako me još želi.

1:11:27
- Šta sa pismom?
- Ono ništa ne znaèi.

1:11:29
Napisano je pre nego što
sam otišla tamo, pre one drolje.

1:11:36
Jedina stvar je,
što nije izgledala kao drolja.

1:11:39
Izgledala je kao neko
ko bi mogao da bude prijatelj.

1:11:47
- Video si je na aerodromu?
- Pokušao sam da razgovaram sa njom.

1:11:49
Kao da sam je znao.
Bilo je otkaèeno.

1:11:52
Kao neki deja vu?
1:11:53
Bilo je kao neki francuski
deja vu. Oui.

1:11:57
Bar si bio tamo i ponovo
upoznao neke ljude. To je sjajno.

1:12:01
Pa, u stvari samo jednu.
1:12:03
Victoria.
1:12:05
- Ne sviða ti se Victoria?
- Smeje se kao hijena.

1:12:09
Da li je to istina?
1:12:12
Pa, pomalo.
Reci im šta si uradio.

1:12:16
Reci im za radio emisiju.
Žele da èuju.

1:12:19
Reci im. Božiæno veèe, on zove
jedan od onih kontakt programa.

1:12:23
Kaže im da mi treba
nova žena.

1:12:26
Oh, šališ se.
1:12:28
Baš slatko.
1:12:30
- Opsednut je ženom koja mi je pisala.
- Ozbiljan si?

1:12:34
Ona hoæe da se naðemo na
vrhu Empire State Buildinga.

1:12:37
Na Dan Zaljubljenih.
1:12:39
- Kao na filmu.
- Kom filmu?

1:12:42
Afera za pamæenje.
Da li si ga gledao?

1:12:45
Oh, Bože.
1:12:47
Cary Grant i Deborah Kerr.
Piše se "auto" ili "avto"?

1:12:50
- Avto.
- Auto.

1:12:53
Trebalo je da se naðu na
vrhu Empire State Buildinga...

1:12:56
samo je nju udario taksi.
1:12:58
A on je èekao i èekao.

prev.
next.