Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:08:10
سّيد إيرب
اسمي داك

:08:13
كرولي داك. المستشار الأمريكي
لهذه المقاطعة

:08:16
إنسي ذلك. أنا متقاعد
- معذرة؟

:08:19
قلت أنسي ذلك
أنا لا أريد العمل. وهذا قرار نهائي

:08:23
لا أعتقد بأنك فهمت
- كلا. أنت لم تفهم المستشار

:08:26
لقد قمت بواجبي. والآن
أفضل الإنسجام مع حياتي

:08:30
أنا ذاهب إلى تومبستون
- أرى ذلك

:08:33
لنـذهب
- لتأخد أجرتك
حسنا.حسنا. هذا رائــع

:08:36
سأخبرك بشيء واحد.أعتقده
لم أري رجل غني

:08:39
لم يتقاعد إلا
بتأنيب الضمير

:08:42
لدّي إحساس بالذنب فعلا
من الأجدر له الحصول علي المال أيضا

:08:46
طاب يومكم
:08:51
إنه هو. حقـا
- أعرف وجهه العابس بأي مكان

:08:59
فيرجل! مورغان!
يا إلـهي

:09:08
مرحبا! كيف حالك يا. مورغان؟
- مرحبا. وايات

:09:10
حسنا. كيف نبدو؟
- عظماء كالعادة

:09:13
وايات. أتتذكّر آلي ؟
- يا إلهي. حسنا. لقد تحسن

:09:16
آلـي
:09:18
ولويزا
- وايات

:09:20
أنت فاتنة جدا
أنا مع الصحبة الحسنة

:09:23
أعتقد بأنني علي صواب
يُقال بأن مورغان هو الأجمل دائما

:09:26
نعم. لكنّها مشغوفة بفراونير
- هذا صحيح

:09:30
وايات
- ماتي

:09:33
ماتي. إنهم هنا فعلا
يا رفاق. إنها سيليا أندون

:09:36
"بإمكانكم النداء عليها بـ"ماتي
- سعيده بمقابلتك يا..ماتي

:09:39
من دواعي سروري
:09:42
وايات. لم أجد المستحضرات
بأي متجر بهذا المكان

:09:45
وهو كذلك. يا عزيزتي
كنت متأكّد من ذلك

:09:48
يا إلهي. دائما الي الأبد
إنتظروا!. إنظروا هنا

:09:52
أردت
إلقاء نظرة

:09:58
يا. وايات
- لا تتحدث


prev.
next.