Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
- Sa uljaspea!
- Doc?

:21:05
Kuhu sa selle püssiga lähed?
:21:08
Ei teadnud, et sa linnas tagasi oled.
:21:13
Vaata, aga vaata.
:21:15
Kuidas, pagan, sul läheb?
:21:19
Wyatt, ikka hästi.
Morgan.

:21:22
- Doc.
- Virgil.

:21:25
Tere, Doc.
:21:27
Wyatt Earp?
:21:33
Me hakkame äri ajama, Doc.
:21:36
- Wyatt sokutas meid just kaardilauda.
- Oo.

:21:40
Mis ajast kaardimäng äri on?
:21:42
- Ise räägid, et mängimine on aus äri?
- Ei.

:21:46
Ma ütlesin, et pokker on aus äri.
Siin jääb raha nii või teisiti majja.

:21:50
Kuidas võtta. Tähendab,
kedagi ei sunnita mängima.

:21:54
See, mis mulle sinus meeldib, Wyatt.
Suudab ennast igale poole sisse rääkida.

:22:00
Aa. Johnny, vabandust.
Unustasin, et siin oled.

:22:04
Võid nüüd minna.
:22:07
Püss jäta siia.
:22:13
Pane maha.
:22:17
Tänan.
:22:21
Sheriff Behan!
:22:24
- Härrased!
- Sheriff,

:22:27
- olete kohtunud Doc Holliday'ga?
- Oled ikka küll, Wyatt.

:22:31
Mr. Holliday.
:22:34
Andestage, ma ei kätle.
:22:40
- Kuidas meie väike linn teile sobib?
- Hästi. Hästi.

:22:43
Teate, mõtlesin, et siin linnas
võiks olla võidusõidurada.

:22:47
Tõesti? Pole paha mõte.
See on märk sellest, et me kasvame.

:22:51
Ega te tulevikus ei ela, poisid?
See on vaid tavaline kaevurite laager.

:22:55
Olete näinud, kuidas kõik riietuvad?
Liiga hästi kaevurite laagri jaoks.

:22:58
Ei söör, täring on heidetud.
Me areneme.


prev.
next.