Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Prave novac preko pesnica.
:17:04
Svi osim Orijentala.
Tu je bila prava klanica.

:17:08
Èak ni najveæi lovatori ne žele da mu priðu.
:17:11
Šteta je. To je lepo mesto.
:17:15
Velika šteta.
:17:17
- Wyatt ?
:17:20
- Evo ga.
- Da.

:17:25
Stari Wyatt.
:17:31
U redu, druže, održaæu ti malu lekciju.
:17:34
Stavi novac na tablu.
Pet dolara na šesticu pik.

:17:37
Tako.
:17:40
Neæu ti reæi ponovo.
Skloni tu cigaru iz mog lica.

:17:44
Pozdrav, stranèe.
Šta ti mogu ponuditi ?

:17:47
Ne bi imao ništa protiv jedne od tih cigara.
:17:49
Spremam se da idem kuæi.
Veleo bi da svi prestanete da meljete

:17:51
i samo igrate karte.
- Hvala.

:17:53
Lepo je ovde. Tvoje je?
:17:56
Milt Joyce: vlasnik, upravitelj.
:17:59
- Wyatt Earp.
- Da, svakako.

:18:02
Rekao sam da spustiš damu, magarèe !!
:18:05
Kunem se da æu sada udariti nekog.
:18:07
Izvini što pitam, Milte,
ali... ovde je nekako mrtvo, zar ne ?

:18:12
- Ti baš ne slusaš najbolje ?
- Vidiš tu pticu za stolom ?

:18:15
Ako jos jednom povuèeš tu damu,
ti kuèkin sine,

:18:18
oduvaæu te ravno u dupe te divlje maèke !
Da li me èuješ ?

:18:21
Ušao je teturajuæi se jedan dan
šamarajuæi goste i vitlajuæi pištoljem.

:18:25
Oterao je sve velike igraèe.
:18:28
Jedini koji ulaze ovde su propalice i gonièi stoke.
Sam ološ.

:18:32
Zašto ga se ne otarasiš i naðes pravog dilera ?
:18:35
Da, stranèe, lako je tebi da kažeš.
:18:37
Sranje !
:18:42
Prokletstvo, juniore, koliko puta
treba da ti kažem...

:18:44
da mi skloniš tu cigaru iz mog lica ? A ?
:18:49
Gospode svemoæni, imam oseæaj kao da sedim i igram karte
sa decom od brata ili slièno..

:18:53
Mrvite mi nerve, kuèkini sinovi.
:18:58
Da li ti je nešto na umu ?

prev.
next.