:22:01
Oh. Johnny, izvinjavam se.
Zaboravio sam da si ovde.
:22:05
Moe sad da ide.
:22:07
Samo ostavi puku.
:22:14
Ostavi.
:22:18
Hvala.
:22:22
erife Behan !
:22:24
- Gospodo !
- erife,
:22:27
da li ste upoznali Doc-a Holliday-a ?
- Ljut sam na tebe, Wyatt.
:22:32
Gospodine Holliday.
:22:35
Oprostite mi ako se ne rukujem.
:22:41
- Pa, kako vam odgovara na mali grad ?
- Fino. Fino.
:22:44
Znate, razmiljao sam,
ono to ovom gradu fali je trkalite.
:22:47
Stvarno ? To nije loa ideja.
Poaljite signal, mi rastemo.
:22:51
Uvalili ste se preko glave, zar ne, momci ?
Ovo je samo jo jedan rudarski kamp.
:22:55
Jeste li videli kako se svi oblaèe ?
Strano skupo za rudarski kamp.
:22:59
Ne gospodine, izèeznuti je teta.
Mi rastemo.
:23:01
Biæemo veliki kao i San Francisco za nekoliko godina,
i podjednako sofisticirani.
:23:05
- Ti kuèkin sine !
:23:08
Polako, gospodo !
Ovo je privatna stvar !
:23:11
- Ne dii to gvoðe. Moraæu...
- Ubiæu te, ti jeftini kuèkin...
:23:18
Veoma kosmopolitski.
:23:21
Znam ga. To je Creek Johnson.
:23:27
Wyatt ? Doc ?
:23:31
- Jack.
- ta se kae, stari prijatelju ?
:23:36
O èemu se doðavola ovde radi, Creek ?
:23:39
- Povukao je opkladu i nazvao me laovom.
- erife,
:23:42
mogu li vam predstaviti dvojicu sofisticiranih momaka:
Turkey Creek Jack Johnson i
:23:46
Texas Jack Vermillion.
:23:48
Pogledaj uvo, Creek.
:23:52
- Bojim se da æete mi morati predati te revolvere.
- To je bila potena borba.
:23:55
- Sve je bilo legalno.
- ao mi je momci. Moram da ih uzmem pre sudije Spicer-a.
:23:58
Predajte ih.