Disclosure
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:12:00
Vzpomínáte si na to víno?
1:12:02
Ne.
1:12:03
Byl to Pahlmeyer, roèník 91?
1:12:06
Správnì.
1:12:08
Víte, kde je vaše sekretáøka koupila?
1:12:11
Asi v obchodì.
1:12:14
Víte, že v celém Seattlu...
1:12:16
žádný obchod tohle víno neprodává?
1:12:21
Paní Rossová je ovšem šikovná.
1:12:23
Šikovná?
1:12:24
Tohle víno není k dostání
v okruhu 800 km od Seattlu.

1:12:30
Nemám zdání, kde k nìmu pøišla.
1:12:33
Je pravda, sleèno Johnsonová,
že jste pøed 3 týdny žádala paní Rossovou

1:12:38
o láhev Pahlmeyeru '91
pro vaše setkání...

1:12:41
s panem Sandersem?
1:12:43
To není pravda.
1:12:44
To víno ovšem nenašla,
Na což jste jí øekla...

1:12:48
Kde to mám?
Opravdová odpovìï hodná øeditelky...

1:12:51
Tady je to.
1:12:53
"Nenajdete-li to víno,
1:12:56
"sežeòte si nìjakou náhradnici."
1:12:58
Máte svìdeckou výpovìï paní Rossové?
1:13:00
Ano, mám.
1:13:03
Sleèno Johnsonová?
1:13:05
Víte, paní Rossová má osobní problémy.
1:13:08
Ráda si vypije.
1:13:10
Vymýšlí si báchorky,
jenom aby vypadala dùležitì.

1:13:14
Po obìdu s Conleym jsem øekla
paní Rossové,

1:13:17
aby šla koupit víno.
1:13:19
Možná tu láhev mìla doma.
1:13:22
Tøeba je z jejího sklepu.
1:13:27
Máte další otázky?
1:13:28
Zatím ne.
1:13:32
Myslím, že je èas na pøestávku.
1:13:35
Mám nové informace o Meredith.
Tomu snad ani neuvìøíš.

1:13:40
Alan mi dal seznam.
Nic si nemùžeme ovìøit.

1:13:43
-Tak vy jste se nemilovali?!
-Opravdu ne.

1:13:46
Skuteènì ti nelžu.
1:13:48
Snaží se snad pøestat kouøit, nebo co?
1:13:50
-Øíkám ti pravdu.
-Jak jsi to mohl?!

1:13:53
To byla všechno její práce!
1:13:54
Znᚠpøece osamìlé ženské.

náhled.
hledat.