:02:01
Veste isso, querida.
:02:03
Despe-lo quando chegares à escola.
:02:05
Faz o que a tua mãe te diz.
:02:07
Matt, fizeste chichi?
:02:09
Que ideia a tua de me ajudar
logo no dia da tua promoção.
:02:13
Que é que o papá tem à volta do pescoço?
:02:15
Não sabes o que é?
:02:17
É uma gravata.
:02:19
O papá vai ser promovido.
:02:20
- Pai, tens correio electrónico.
- Obrigado. Vamos.
:02:22
Estamos atrasados.
:02:30
Arranjaste bilhetes para a Disneylândia?
:02:32
Ainda mais essa!
:02:34
Basta um telefonema.
:02:36
Para quem são?
:02:37
Para o Mohammed Jafar, o encarregado
da fábrica da Malásia.
:02:40
És a única pessoa que conheço
que lambe as botas aos subordinados.
:02:46
Matt, não dês pontapés no assento.
:02:48
- O que é isso na gravata?
- Pasta de dentes.
:02:50
- Vamos embora.
- Essa gravata parece um babete.
:03:16
Olá, Cindy. Alguma novidade?
:03:19
O Garvin passou por aí hoje de manhã?
:03:22
Era por causa da promoção?
:03:24
Matt, pára quieto!
:03:27
Ficou admirado por eu estar atrasado?
Que quer dizer com isso?
:03:30
Disse isso por dizer ou intencionalmente?
:03:39
Porque haveria o Garvin de passar
pelo escritório às 8 da manhã?
:03:42
Para te dar os parabéns.
:03:44
Trata toda a gente como lixo...
:03:46
Menos os importantes.
:03:52
Sim, é verdade.
:03:54
Se a fusão com a
Conley-White for para a frente
:03:58
e a nossa secção ficar independente