1:36:01
Moc velký.
1:36:04
Myslím, e to nepùjde.
1:36:06
No, Ede, pøemýlel jsem, jak Bela hrál Fu Manchu.
1:36:10
Paule, to byl Karloff.
Oh.
1:36:12
Musí hledat jetì líp.
OK.
1:36:14
Musí nìkoho sehnat.
OK. Dobøe.
1:36:17
V nedìli se sejdeme, producenti chtìjí, abychom se stali baptisty.
OK.
1:36:21
1:36:26
Ví, miláèku, kdy jsi upravila ten scénáø, je to lepí a lepí.
1:36:31
Tohle je definitivní verze filmu.
ádné kompromisy.
1:36:36
Oh, boe.
1:36:37
Eddie, podívej na tohle.
Hmm?
1:36:40
Coe?
1:36:42
Chudák holka. Teï je bez práce.
1:36:48
Pøinesl jsem scénáø. Budete hrát enu vlkodlaka.
1:36:52
enu vlkodlaka?
Ano.
1:36:55
Mìla byste být astná.
1:36:57
Eddie je jedinej chlápek ve mìstì, který nemìní názor na lidi.
1:37:00
To je pravda. Kdybych to dìlal, nemìl bych ádné pøátele.
1:37:04
Podívejte, nelo by udìlat tu roli vkodlakovi eny ménì významnou?
1:37:08
Opravdu mì chcete do té role? Copak vy to nechcete hrát?
1:37:11
Ano. A co tohle? Co kdy nebudu mít ádné dialogy? Budu hrát beze slov.
1:37:15
Beze slov?
Hej, to je doktor Tom.
1:37:17
Doktore! Tady!
Kdo je doktor Tom?
1:37:20
Je to mùj chiropraktik.
Ahoj Kathy. Jak se máte?
1:37:23
Dobøe, díky.
No, podívám se na vás.
1:37:26
Vypadáte dnes narovnanì.
1:37:28
No, vlastnì mùj krk je trochu smìný.
1:37:31
Ukate, já vám ho napravím.
1:37:39
Ooh!
1:37:45
Mùj boe!
1:37:48
Nehýbejte se!
1:37:53
To je ono.
1:37:57
Podívejte na jeho hlavu!
Je tak tajemná!