Forrest Gump
prev.
play.
mark.
next.

1:34:01
Eu merg în Rai,
locotenent Dan.

1:34:07
Oh?
1:34:14
Ei bine...
1:34:18
înainte de a pleca...
de ce

1:34:20
nu-þi miºti fundul
pânã-n colþ

1:34:23
ºi sã mai aduci ceva de bãut?
1:34:25
Da, domnule.
1:34:27
Suntem, aproximativ,
1:34:28
pe strada 45 în New York
în piaþa One Astor.

1:34:32
Acesta este locul- -
1:34:35
Ce dracu e
în Bayou La Batre ?

1:34:38
Bãrci de pescuit creveþi.
1:34:39
Bãrci de creveþi? Cui dracului îi pasã
de bãrcile de pescuit creveþi?

1:34:44
O sã cumpãr una
1:34:46
cum voi avea bani.
1:34:48
I-am promis lui Bubba în Vietnam
1:34:50
cã imediat ce se terminã rãzboiul,
vom fi parteneri.

1:34:54
El trebuia sã fie cãpitan
iar eu primul ofiþer.

1:34:59
Dar acum dac-a murit,
eu va trebui sã fiu cãpitan.

1:35:02
Cãpitan de vas de pescuit creveþi.
1:35:05
Da, domnule. Promisiunea
e promisiune, locotenente Dan.

1:35:11
I-auzi aici!
1:35:14
Soldatul Gump
1:35:15
va fi cãpitanul unui
vas de pescuit creveþi.

1:35:18
Sã-þi spun ceva, "Gilligan".
1:35:21
Când vei ajunge tu
cãpitanul unui asemenea vas,

1:35:24
voi veni sã fiu primul tãu ofiþer.
1:35:30
O sã fi tu cãpitan,
1:35:33
când voi fi eu astronaut!
1:35:36
Danny, ce nu-þi convine?
1:35:38
Danny, ce faci?
1:35:42
Cine-i prietenul tãu?
1:35:44
Mã numesc Forrest.
Forrest Gump.

1:35:47
Ea e atrãgãtoarea Carla
1:35:50
ºi "picioare lungi" Lenore .
1:35:52
ªi unde-ai fost, dulceaþã?
1:35:54
Nu te-am mai vãzut pe-aici.
1:35:57
Trebuia sã fi aici de Crãciun,

prev.
next.