:02:02
- Kas see töötas?
- Muidugi töötas. Aga asi pole selles.
:02:05
Ta läks panka telefoniga. Mitte püstoli,
mitte pumppüssiga, vaid kuradi telefoniga.
:02:13
Ja tegi puhta töö. Ta ei tõstnud kuradi sõrmegi.
- Kas nad tapsid selle väikese tüdruku?
:02:19
Tõenäoliselt polnudki mingit väikest tüdrukut.
Jutu mõte polnud väike tüdruk.
:02:23
Jutu mõte oli, et nad
röövisid panka telefoniga.
:02:27
- Sa tahad panka röövida?
- Ma ei ütle, et tahan panka röövida.
:02:31
Ma ütlen, et kui me rööviksime,
siis niimoodi oleks lihtsam.
:02:34
- Ei mingeid viinapoode enam?
- Millest me rääkisime? Jah, ei mingeid viinapoode enam.
:02:40
Pealegi, see pole enam sama, mis vanasti.
Viinapoodides on liiga palju võõramaalasi.
:02:43
Vietnamlased, korealased,
nad ei räägi kuradi inglise keeltki.
:02:46
Sa käsed neil kassa tühjaks teha,
aga nemad ei saa aru, millest sa räägid.
:02:49
Nad teevad selle liiga isiklikuks.
:02:51
- Kui me jätkame, siis mõni neist persevestidest
sunnib meid teda tapma. - Mina ei tapa kedagi.
:02:57
Ma ka ei taha tappa. Aga tõenäoliselt panevad
nad meid olukorda, kus tuleb valida, kas meie või nemad.
:03:02
Ja kui see pole mõni pilusilm,...
:03:05
siis on ta kuradi vana juut,
kes omab seda poodi juba 15 põlve.
:03:08
Siis istub vanaisa Irving leti taga,
kuradi Magnum käes.
:03:14
Proovi sa sellisesse kohta
ainult telefoniga minna.
:03:16
Näed, kui kaugele see su viib?
Unusta ära.
:03:19
- Me ei tee seda enam.
- Hästi, aga mida siis, päevatööd?
:03:23
- Mitte selles elus.
- Mida siis?
:03:28
Kelner, kohvi!
:03:31
See koht.
:03:35
Kelner on mehe kohta.
:03:43
Seda kohta?
Kohvikut?
:03:47
Mis sel viga on?
:03:50
Keegi ei röövi kunagi restorane.
Miks mitte?
:03:56
Baarid, viinapoed,...
:03:59
bensujaamad, sind lastakse maha,
kui sa sinna ronid.