1:23:04
Да.
1:23:06
Очень, очень эффектно, Джек.
1:23:08
Изящно решил проблему, не так ли?
1:23:11
Но ты уже сыграл...
1:23:13
...свою роль.
1:23:15
Что тебе нужно?
1:23:16
Мне нужны деньги, Джек.
1:23:17
Я бы с большим
удовольствием тебе солгал...
1:23:21
...но, боюсь, это
всё-же деньги, Джек.
1:23:26
Я бы хотел крупные купюры,
с номерами не по порядку...
1:23:31
...в двух прозрачных
пакетах, без меток.
1:23:34
Запомнишь всё это?
1:23:37
Зачем ты мне всё это говоришь?
1:23:39
Потому что я хочу, чтобы ты помог
мне получить деньги, пока не поздно.
1:23:43
Я ненавижу этих болтунов-переговорщиков.
Они могут говорить часами,
1:23:48
...как мои лучшие друзья,
хотя они меня даже не знают.
1:23:51
Зачем мне водиться с ними?
1:23:53
Ты думаешь, я это делаю веселья ради?
1:23:56
А разве нет?
1:23:58
Ты неправ, Джек.
1:24:00
Ты не знаешь, как я к этому отношусь.
1:24:03
Ты совсем не знаешь меня.
1:24:06
Я знаю, что ты хочешь деньги,
которые ты не заработал.
1:24:09
Я заработал их.
1:24:11
Я всю жизнь их зарабатывал.
1:24:14
Я даже медаль за это получил...
1:24:17
Медаль и розовую бумажку,
свидетельство об инвалидности.
1:24:21
Ты должен меня высадить.
1:24:23
О, нет.
1:24:25
Так не пойдёт.
1:24:27
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
1:24:28
Мне нужно поговорить со своими
людьми, причём с глазу на глаз.
1:24:32
Они думают, что ты болтун.
1:24:33
Они так не думают.
1:24:36
Тебе нужны деньги, а я не
хочу, чтобы погибли люди.
1:24:39
Выпусти меня.
1:24:40
Только меня. Это не
противоречит правилам.
1:24:45
Хорошо. Только быстро назад.
1:24:48
Отлично.
1:24:50
Джек, только без фокусов.
1:24:54
Я тебя вижу.
1:24:56
Даже не думай умничать.