Braveheart
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
- Han rider direkte over os.
- Onkel Argyle plejede at tale om det.

1:05:05
Siden hvornår har en hær været i stand
til at klare sig over for tungt kavaleri.

1:05:08
- Så hvad gør vi?
- Ram. Løb. Gem. På højlands måden.

1:05:20
Eller laver spyd.
1:05:23
Hundredvis af dem. Lange spyd.
Dobbelt så store som en mand.

1:05:27
- Så store?
- Ja.

1:05:30
Nogle mænd er større end andre.
1:05:32
Din mor har igen fortalt
historier om mig?

1:05:37
Frivillige på vej.
1:05:42
William Wallace. Vi er kommet for at
slås og for at dø for dig.

1:05:45
Rejs dig op, mand. Jeg er ikke paven.
1:05:48
Mit navn er Faudron. Mit sværd er dit.
1:05:51
- Jeg medbragte dette til dig...
- Vi undersøgte dem for våben.

1:05:55
Jeg medbragte dette til dig.
1:05:57
- Min kone lavede det til dig.
- Tak.

1:06:04
Ham! Det kan ikke være William Wallace.
1:06:07
Jeg ser bedre ud end denne mand.
1:06:12
Okay, fader. Jeg skal spørge ham.
1:06:18
Hvis jeg vover mit hoved for dig,
1:06:20
få jeg lov til at dræbe englændere?
1:06:22
Er din far et spøgelse eller
konverserer du med den almægtige?

1:06:26
For at finde sin ligemand,
er en irlænder nødt til at tale til Gud.

1:06:29
Ja, fader.
1:06:30
Den almægtige siger,
"Bare svar på det forbandede spørgsmål!"

1:06:34
- Var din mund.
- De vanvittige irlændere!

1:06:40
Klog nok til at kunne få en daggert
forbi dine vagter, gamle mand.

1:06:44
Det er min ven, irlænder.
1:06:46
Svaret på dit spørgsmål er, ja. Kæmp
for mig, og du kan slå englændere ihjel.

1:06:51
Udmærket.
1:06:53
Mit navn er Stephen.
1:06:55
Jeg er den mest eftersøgte mand på min ø.
1:06:58
Bortset fra at det her ikke er min ø,
selvfølgelig.


prev.
next.