1:25:00
Oh, jebo te.
Mislim, poslije svega...
1:25:02
Bez obzira koliko izmjena
moe napraviti...
1:25:04
nitko nije mogao zaustaviti
ono to je slijedilo.
1:25:06
- Ne mogu vjerovati da ovo radi.
- Dogovorili smo se.
1:25:09
Ispostavilo se da je Phil Green,
gospodin Poteni...
1:25:12
imao partnera
za kog nitko nije znao.
1:25:14
A kada se ona pojavila
i poèela traiti novac....
1:25:17
- Zato ovo radi?
- Zato to grijei.
1:25:20
- Da, grijei.
- Ne, ja ne grijeim.
1:25:22
Green joj je pokuavao vezati ruke u ovome.
1:25:24
Pobrinut æu se da se
ne izvuèe sa ovime.
1:25:27
Tako da ga je tuila sudu.
1:25:29
Sud æe sada saluati materijal
tuiteljice, Anne Scott...
1:25:32
protiv Tangiers korporacije
i njenog predsjednika, Phila Greena.
1:25:35
- Gospodine Oberon, moete poèeti sa razlaganjem.
- Hvala gosp. suèe.
1:25:41
Uvjerena sam da je bio poten,
i zadovoljna sam presudom.
1:25:44
Imamo problem.
1:25:49
Nije prolo dobro.
Green mora otvoriti knjige...
1:25:52
i pokazati
kako je vodio poslovanje.
1:25:54
Ej, to nije dobro.
1:25:59
Dobro je prola
na suðenju.
1:26:02
Ali prije nego je mogla poèeti
brojiti svoj novac...
1:26:04
momci kod kuæe su odluèili
premjestiti sluèaj van suda.
1:26:07
Pa su poslali mene.
1:26:24
Moete li prokomentirati
ubojstvo Anne Scott?
1:26:26
- O èemu vi to prièate?
- Naðena je prole noæi upucana u glavu.
1:26:30
Da li je to bilo samo
pravo imovinsko partnerstvo?
1:26:32
Njen odvjetnik je rekao
da ste bili partneri.
1:26:34
Bili smo umijeani u sitne
imovinske poslove prije mnogo godina.
1:26:38
To nije nikada bilo partnerstvo.
1:26:40
Da li ste ikada èuli
za "Ubojcu Kalibra 22" ?
1:26:43
Sada, umjesto da su panduri
posmatrali jedino Nickyja...
1:26:46
poèeli su posmatrati
i Greena takoðer.
1:26:48
A on je trebao biti
na èist èovjek za javnost, nae pitalo.
1:26:51
Morao sam poèeti davati intervjue
da bi zasigurno svi znali...
1:26:54
kako je sa kasinom bilo
sve u redu.
1:26:56
Koliko èesto ga vi
zapravo zamjenjujete?