1:55:01
koliko god da sam se trudio,
koliko god da sam to elio...
1:55:05
nikada nisam mogao doprijeti do nje.
1:55:07
Nikada nisam mogao
nita uèiniti da me zavoli.
1:55:09
Uvijek sam mislio da bi trebala,
zbog svog tog novca,...
1:55:12
to je postala netko
po prvi put u svom ivotu...
1:55:14
kuæa, dijete.
1:55:17
To se nije dogodilo.
Nije ilo na taj naèin.
1:55:19
- Sve je u redu?
Mislim, to smo mogli?
1:55:21
Poslije nekog vremena, jednostavno smo otpuhali
jedno od drugog. Malo razdvajanje.
1:55:25
U to vrijeme, sjeæam se, Ginger je
odvela Amy u Beverly Hills.
1:55:28
Potroila je tjedan dana
u kupovini.
1:55:30
- Da, gospodine Rothstein.
- Molim vas, Beverly Hotel u Beverly Hillsu.
1:55:34
- Beverly Hotel.
- Gospoðu Sam Rothstein, molim vas.
1:55:36
ao mi je, ali gospodin i gospoða Rothstein
su se veæ odjavili.
1:55:40
Gospodin i gospoða Rothstein?
1:55:43
Ej, mali Dale Evans.
1:55:45
- Da, oboje su se odjavili.
- Hvala vam.
1:55:53
Halo. Da.
1:55:55
Moja ena je sa jednim svojim
starim prijateljem u L.A.
1:55:58
Neka nitarija.
Momak se zove Lester Diamond.
1:56:01
Moja kæerka je sa njima, i mislim
da je hoæe pokuati kidnapirati.
1:56:03
- Ima li nekoga koga moe poslati?
- Pobrinut æemo se za to.
1:56:12
Imamo broj i adresu.
1:56:14
- Halo. Je li to Lester?
- Halo.
1:56:17
Tko zove?
1:56:19
Ovdje je Sam Rothstein. Hoæu razgovarati
sa Ginger. Daj joj telefon.
1:56:22
Ona nije ovdje, Sam.
1:56:24
Sluaj me jako paljivo.
Hoæu razgovarati sa Ginger.
1:56:27
Hoæu svoje dijete nazad.
Hoæu da je odmah stavite na avion.
1:56:31
- Znam da je tamo. Ne zajebavaj se.
- Sam, ne bih se zajebavao.
1:56:34
- Nisi trebao to uraditi.
1:56:36
- Razumije?
Daj mi je na jebeni telefon.
1:56:38
Sam, ne znam gdje je.
1:56:41
Tako da... sluaj...
Mogu li te nazvati ponovo?
1:56:46
- 702-472-1862.
- Mm-hmm. 1862.
1:56:49
- Vai, nazvat æu te.
- Odmah.
1:56:51
- Odmah.
- Vai.
1:56:53
Seronja. U redu,
upavo sam nam uzeo par minuta.
1:56:57
Hoæete se vratiti
tom kretenu? A?