1:28:00
De que diablos estás hablando?
1:28:02
Esta es un demanda millonaria,
1:28:05
no una excusa para amoríos adolescentes.
1:28:07
Hemos trabajado
durísimo en éste caso!
1:28:09
Hagan lo que quieran.
1:28:12
Me reportaré enfermo.
1:28:19
Realmente arruiné
el caso de papá?
1:28:22
No.
1:28:26
Claro que no.
1:28:28
Bueno, lo retrasé?
1:28:30
Digo, es que falta
tanto por hacer,
1:28:32
y no podemos darnos
el lujo de perder tiempo.
1:28:35
No te preocupes.
me haré cargo.
1:28:37
Tu padre no perderá tiempo.
1:28:40
Puedes imaginarte
la cara de este tipo?
1:28:43
Digo, haciéndote
preocupar así.
1:28:46
El es el caso perdido.
1:28:49
Y te echa la culpa a ti.
1:28:51
Imagínate, decir que estábamos...
1:28:52
tu sabes.
1:28:56
Es cierto. Han estado tan
dedicados a este caso.
1:29:00
Si. Ha sido una buena
experiencia de aprendizaje.
1:29:02
Al menos para mi
quiero ser abogado.
1:29:05
Pero tu, digo,
no necesitas hacer esto.
1:29:09
Sal y diviértete.
Ve de compras.
1:29:14
Crees, que es todo lo que hago?
1:29:16
Que soy solo una boba
con tarjeta de crédito?
1:29:19
No, no.
1:29:20
No es lo que quise decir.
1:29:22
Solo... um...
1:29:25
Uh, th...
1:29:27
Eres... joven
1:29:30
y hermosa y ...
1:29:34
Y?
1:29:36
Y, uh, Qué?
1:29:40
Crees que soy hermosa?
1:29:43
Mmm... si, un poco.
1:29:46
Sabes que eres deslumbrante,
no?
1:29:49
Y popular y, uh, y...
1:29:54
pero esto no
es el porque vine.
1:29:57
Es un buena
experiencia para mí.