Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:28:04
psychológ by vybral vhodnú porotu.
:28:08
A môžete si by istí...
:28:10
...že Matthew Poncelet by tu dnes nesedel...
:28:14
... a neprosil by o svoj život.
:28:19
Trest smrti.
:28:21
Niè nové, je tu už
storoèia.

:28:24
Pochovávali sme zaživa,
stínali sme hlavy...

:28:27
... zaživa upa¾ovali na verejnosti.
Ohavné predstavenia.

:28:30
Chcela som im ukáza
tie fotky.

:28:32
V tomto storoèí h¾adáme
humánnejšie spôsoby...

:28:37
... ako zabi ¾udí, ktorých nechceme.
:28:39
Strie¾ame ich,
dusíme v plynových komorách.

:28:43
Ale teraz...
:28:46
Sme vyvinuli novú techniku.
:28:48
Najhumánnejšiu zo všetkých.
:28:51
Smrtiacu injekciu.
:28:54
Priviažeme èloveka. Prvou dávkou
ho uspíme.

:28:58
Po druhej sa mu scvrknú
p¾úca.

:29:01
Po tretej mu zastane srdce.
:29:05
Utratíme ho ako starého koòa.
:29:08
Jeho tvár vyzerá ako by spal...
:29:10
... ale vnútri jeho orgány
prežívajú svoj armageddon.

:29:14
Svaly na tvári by sa stiahli, ale
prvou dávkou sme ich uvo¾nili.

:29:19
Aby sme sa nemuseli díva
do tváre utrpeniu.

:29:21
Nechceme ochutna krvavú pomstu...
:29:24
... a orgány toho èloveka sa krútia,
sahujú v kàèoch.

:29:29
Sedíme si tam a prikývneme:
:29:34
"Dielo spravodlivosti dokonané."
:29:37
Od brutálnej a trestuhodnej
vraždy Hope Percyovej

:29:41
a Waltera Delacroix uplynulo
už šes rokov.

:29:44
A spravodlivos stále mešká.
:29:47
Proces Matta Ponceleta
prešiel dlhou previerkou.

:29:50
Bol dokazovací proces aj
proces k odsúdeniu...

:29:52
... mnoho žiadostí na štátny
aj federálny súd...

:29:55
... a nasledovné petície
vedené pánom Barberom.

:29:59
Súd nemal pochybnosti o tom,
kto je vinný z vrážd.


prev.
next.