Devil in a Blue Dress
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:48:02
Que rapariga?
:48:03
A que o teu amigo Albright procura.
:48:07
- Mas que sorte!
- Não foi sorte, Joppy, foste tu.

:48:11
Sò tu e a Coretta tinham o meu telefone
e sabiam que eu a procurava.

:48:16
A Coretta estava ocupada de mais
a aldrabà-la...

:48:18
- ...por isso sò podia ter sido tu!
- Se calhar, viu o nùmero na lista...

:48:21
O meu nùmero não vem na lista.
Dizes-te meu amigo.

:48:24
Por que não lhe disseste tu
onde a rapariga estava?

:48:26
Para começar, que ideia é essa de
vires para aqui e brincar comigo?

:48:30
Não me limitarei a brincar...
:48:34
Pàra com isso!
:48:36
Esse màrmore é meu! Foi o meu tio
que mo deixou quando morreu!

:48:39
E não tarda vai recuperà-lo!
:48:42
- Està bem, vamos falar.
- Fala!

:48:44
Em que me meteste tu?
:48:45
Eu disse-lhe que o Albright a procurava.
:48:48
Resolvi arranjar-te uns dòlares
e despistar o Albright.

:48:51
Ela queria saber sobre ti
e dei-lhe o teu telefone.

:48:54
- Onde està ela?
- Não sei!

:48:56
Não me mintas!
:48:57
Não estou a mentir!
:48:59
- De que foge ela agora?
- Ela não me disse!

:49:03
Olha para mim!
Sou teu amigo!

:49:08
Não era minha intenção
arranjar-te sarilhos!

:49:12
Tu viste-a...
:49:14
Ela é um espanto!
:49:18
Estàs a perceber?
:49:23
Joppy...
:49:30
Que foi?
:49:38
Como disse o Albright,
quando arranjamos sarilhos,

:49:41
ao menos que sejam uma coisa
em grande.

:49:44
Foi o que fiz.
:49:46
Dirigi-me ao topo da escala.
:49:49
Estavam todos a mijar-me na cabeça
e a dizer-me que era chuva...

:49:53
Devem ter achado que eu era um tanso
qualquer. E talvez fosse mesmo.

:49:57
Mas eu estava disposto
a defender-me...

:49:59
... e acreditava que ia ser capaz
de sobreviver a este pesadelo...


anterior.
seguinte.