:59:01
utnut æu te u glavu ti glupi...
Reci, reci!
:59:06
Htio si me nazvati crnèugom!
Nisam! Jesi!
:59:08
Nego to? Seronjo! Kako ti to zvuèi?
Ne sviða ti se to sam bijelac.
:59:15
Jesam li te tlaèio?
Jesam li muèio tvoj narod nekako?
:59:18
Hoæe da ti kaem tvoj problem.
Ti si rasist! to?
:59:21
Ne sviðam ti se zato to sam bijelac!
:59:23
Ne sviða mi se zato to
æu zbog tebe poginuti!
:59:25
Koliko jo vremena? Sranje!
Manje od minute. Baci to.
:59:30
Ne moemo. Detonirat æe.
Èekaj.
:59:36
Znam. Ovdje ima 2 galona vode,
jeli tako?
:59:38
Ostaje 1 galon praznog prostora.
Da
:59:40
Ovdje ima 5 punih galona, jeli tako?
Ako nalije 1 galon od 5 galona,
:59:42
u ovaj imamo toèno 4 galona.
:59:45
Nalij!
:59:50
Nemoj prolijevati! Dobro.
:59:53
Imamo 4 galona.
Uspio si McClain!
:59:55
Stavi je na ploèu!
:59:58
Deaktivirana.
1:00:06
Èestitam. Jo ste ivi. Èestitam.
Da uspjeli smo.
1:00:09
Opet me iznenaðuje, Johne.
Ovo prelazi u runu naviku.
1:00:17
Nemam sad vremena za razgovor,
Simone.
1:00:20
Dogovor je dogovor.
U kojoj koli je bomba?
1:00:22
Naprotiv, imate dosta vremena.
1:00:25
Dva sata i 47 minuta toèno.
1:00:30
Dosta vremena da testiram tvoje vijuge.
1:00:33
Sluaj, seronjo imam uasan mamurluk.
1:00:38
U kojoj koli je bomba?
1:00:41
Strpljenja, Johne.
Put do istine ima mnogo zavoja.
1:00:45
Naæi æe omotnicu ispod obruèa
fontane.
1:00:48
Kad krene na zadatak koji ona
postavi, upitaj se:
1:00:53
to je 21 od 42?
1:00:58
Zaostajemo s vremenom.
Trebamo ostaviti ostalo i otiæi.