1:28:01
Neæu znati dok ga ne pitam.
1:28:02
Vidi ima li aspirina u pretincu
za rukavice.
1:28:07
Nema anse. Ti vidi.
1:28:14
Deset novèiæa. I tip u kamionu je
imao isto deset novèiæa.
1:28:19
Moda su imali meðunarodne pozive.
1:28:24
Ne. To je za naplatu.
Za mostarinu.
1:28:29
Dolje! Dolje!
Na pristanitu, kamioni!
1:28:36
Sranje, veæ su ih ukrcali na brod.
1:28:40
A Obalna straa?
Trebat æe im sat vremena da doðu ovamo.
1:28:46
Moemo skoèiti! to?
1:28:48
Ima 100 metara do palube.
Ali ne do krana.
1:28:51
Kablovi bi te presjekli na pola.
1:28:55
Ja to mogu.
Ne seri, siði dolje.
1:28:57
Potrai rukavice u autu.
1:29:03
est zamki, èetiri pogrena puta
1:29:06
i rupa u jabukovom drvetu.
1:29:13
Dobro, lutko...idemo se igrati.
1:29:17
Sad æemo se utrkivati.
1:29:18
Kad kaem sad trèite kao ludi.
1:29:20
Pratite policajca i vatrogasca.
1:29:25
Waltere, postajemo tanki s vremenom.
1:29:27
Ne, jo èekamo. McClain jo uvijek
moe saznati ifru.
1:29:33
Zakaèi ga za kran.
Ba tu.
1:29:36
Dobro je.
1:29:39
Za ovo æe trebati èudo.
Dri mi fige.
1:29:44
Ima ga skoro. Da, dobro je!
1:29:48
Gdje se uri?
Idem prvi ovaj put.
1:29:52
Imamo internu komunikaciju, gospodine.
1:29:55
Waltere, djeca su moda dobro ali ako
i dalje èekamo, upiat æu se.
1:29:59
Èekat æemo, Connie.