1:13:00
Poèkaj, poèkaj.
1:13:02
Kto bol 21. prezident?
1:13:04
Strè sa niekam!
1:13:08
Ten sa nasral.
1:13:09
Citil by sa lepie,
keby sa pozrel na zadné sedadlo.
1:13:12
Kurva to bola moja zlatá tehla!
1:13:14
Tu McClane.
Dajte mi inpektora Waltera Cobba.
1:13:17
Kde, do pekla, si?
1:13:18
Nie je to pomsta. Je to lúpe.
1:13:20
Zlato vo Federálnej banke.
1:13:22
Úplne ju vybielili.
1:13:24
Idú v náklaïákoch na sever.
1:13:26
Ty si pil?
1:13:27
Od dneného rána nie.
1:13:29
Na sever ide ve¾a náklaïákov.
1:13:31
Idú od banky pribline po 70-tej.
1:13:33
Zavrite most a polite tam nejaké helikoptéry.
1:13:35
Teraz nemôem zavrie ani stánok s hotdogmi.
1:13:37
Idem si to vetko obzrie.
A èo je s touto blbou bombou?
1:13:40
Má to nieèo s 21. prezidentom.
1:13:43
John, John, 21. èo?
1:13:45
Walter!
1:13:46
Kurva! Posraté mobily!
1:13:49
Zoeò Munsen na Triborough.
1:13:51
Povedz im, aby zavreli
vetky mosty na sever od 59-tej.
1:13:54
H¾adáme náklaïáky. Náklaïáky?
1:13:57
McClane vraví, e z Federálnej banky
1:13:59
idú náklaïáky plné zlata.
1:14:02
K banke náklaïáky nesmú!
1:14:05
Connie! V poriadku!
1:14:06
Nediskutuj, nezáleí na tom aké je to sprosté.
1:14:09
Skontrolujte kotolòu.
1:14:12
Nali ste nieèo?
1:14:13
Mohli by sme tu strávi týdne s rentgenom,
1:14:16
a aj tak by sme niè nenali.
1:14:18
Máte 5 minút.
1:14:19
Potom ideme na 86. ulicu.
1:14:21
Musíme sa poponáh¾a.
1:14:23
Èo sa deje?
1:14:24
McClane nieèo splietal,
1:14:26
s budovou Federálnej banky.
1:14:28
Nie je to blízko tej bomby na Wall Street?
1:14:31
Áno.
1:14:38
Ako dlho chce,
aby sme tu ostali?
1:14:40
Majú mui pri tadióne
osta alebo odís?
1:14:43
Karl by sa u mal prihlási.
1:14:46
Moment.
1:14:54
Poïme, no tak poïme.
1:14:58
Zostaòte, kde ste.
McClane by sa ete mohol objavi.