1:19:01
Mrzim da letim. Nikad nisam letela,
jel tako Èarli, Èarli?
1:19:03
Ali onda sam sebi rekla
1:19:04
nema anse da sve to sam
gradila
1:19:07
bude uniteno zato to
neka mala dronjkava...
1:19:10
...to je bilo pre nego to sam te upoznala...
1:19:13
kuèka eli da mazne
sebi mua.
1:19:14
Tako sam ja kupila kartu,
ukrcala se na avion,
1:19:17
nekako sam preletela okean,
1:19:19
i tada se desilo neto neobièno.
1:19:22
ta?
1:19:23
Sve je polo naopako.
1:19:25
Tako ti ja lutam ulicama Pariza...
1:19:28
u svom bolu,
bez nade u svet.
1:19:31
I da ti kaem,
1:19:32
na razne naèine moe da
istrai svoju duu
1:19:34
kad si u takvom stanju.
1:19:36
Shvatila sam da sam potroila
veæinu mog ivota kao odrasle osobe
1:19:39
pokuavajuæi da se zatitim
ba od ovakve situacije.
1:19:42
Ali ne moe.
1:19:43
Nema dovoljno bezbednog doma,
1:19:45
niti dovoljno sigurne veze.
1:19:47
Ti u stvari samo priprema sebe
za jo veæi pad
1:19:51
i bude ti u meðuvremenu jako dosadno.
1:19:53
ao mi je, Èarli.
1:19:56
Hvala.
1:19:59
Tako sam se i spetljala sa Likom.
1:20:02
Luk?
1:20:03
Lik.
1:20:07
Evo i njega.
1:20:09
Lik! Doði ovde.
1:20:10
elim da upozna ove divne ljude.
1:20:16
Lik, prelepa Dulijet.
1:20:18
Drago mi je.
1:20:19
Drago mi je.
1:20:20
Èarli, Lik.
1:20:22
Drago mi je.
1:20:24
Slatkiu moj...
1:20:26
Da.
1:20:34
ta je rekao?
1:20:36
Ne znam.
1:20:37
Ne govori dobro engleski,
1:20:39
ali funkcioniemo sasvim dobro.
1:20:42
Mislim da to ima neke veze
sa mojim prelaznim periodom,
1:20:45
pomae mi da nas prebolim.
1:20:47
Verovatno je to u pitanju,
ali...nije ni vano?
1:20:49
Volim more, tako je lepo...
1:20:52
tako mistièno...
1:20:54
tako...
1:20:56
puno riba.
1:20:58
ta on radi?