Grumpier Old Men
prev.
play.
mark.
next.

:05:03
Casa noastrã o sã fie gata în curând,
ºi atunci o sã ne mutãm.

:05:08
- Eºti treazã de mult ?
- De câtva timp...

:05:14
- ªi ce ai fãcut ?
- Te-am privit.

:05:25
- M-am trezit !
- Aºa e.

:05:28
Bunã dimineaþa, iubito !
:05:30
Du-te jos, o sã vin ºi eu imediat
sã-þi pregãtesc micul dejun.

:05:35
Mã urãºte.
:05:37
Nu-i adevãrat ! Nu te place foarte mult.
:05:42
Mã gândeam sã caut azi o salã pentru nuntã.
:05:48
Am vorbit cu tata ºi a închiriat el una.
:05:51
Da ?
:05:53
Excelent ! E cea din hotelul Radisson ?
:05:55
- Nu.
- Sala de dans Pepin ?

:05:58
Ar fi fost minunat, dar nu e nici asta.
:06:02
- Sala de bal Majestic ?
- Nici mãcar.

:06:06
- Ce a mai rãmas ?
- Taverna Slippery's.

:06:17
- Vorbeºti serios ?
- ªtiu cã nu e ce ne doream.

:06:19
Ba nu, întotdeauna am visat
sã mã cãsãtoresc

:06:21
într-un bar în care poþi arunca
coji de alune pe jos.

:06:24
- În primul rând cã e tavernã.
- E bar !

:06:27
O sã-l sun sã anuleze rezervarea.
O sã ne gãsim singuri un loc.

:06:31
- Nu, las-o moartã !
- Eºti sigurã ?

:06:33
Da. Doar a fost ideea mea
sã-i lãsãm sã ne ajute cu nunta.

:06:36
A fost o idee nemaipomenitã.
:06:39
Mã bucur sã-i vãd
înþelegându-se ºi ei o datã.

:06:41
E uluitor cât de bine se înþeleg.
:06:55
- Ha !
- Ce vrei ? N-ai câºtigat tu, ci am cedat eu.

:06:58
Am lucruri mai bune de fãcut,
decât sã-mi pierd ziua cu tine.


prev.
next.