2:04:09
現在要怎麼辦?
2:04:14
他說的對
2:04:15
妳想脫身,這是出路
2:04:19
妳認為妳要出賣克里斯?
2:04:21
正是
2:04:23
對,妳會要這麼做
2:04:26
若不出賣克里斯,多明將會是受害者
2:04:31
因妳入獄時他會變成孤兒...
2:04:34
妳沒有父母照顧他,他會被送進收養所...
2:04:39
青少年中心
2:04:41
之後他會偷車
2:04:44
然後入獄學會做真正的罪犯
2:04:49
毀其一生
2:04:53
妳是過來人,知道會有何下場
2:04:57
多明沒機會選擇他的生活但克里斯有
2:05:03
若妳供出克里斯,妳的案底會被銷清
2:05:07
妳可以的...
2:05:09
為了孩子這麼做,而妳可撫養他
2:05:15
你還有什麼條件?
2:05:16
各種東西
2:05:19
但我不用說服妳,因為我是對的
2:05:31
最新消息
2:05:32
杜克在二線
2:05:34
等一等
2:05:38
杜克在另一支電話上
2:05:41
三方通話吧
2:05:44
說吧
2:05:45
文森,是我
2:05:49
妳的答覆是怎樣?
2:05:58
我們準備好,她會打電話