Living in Oblivion
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:13:01
Tengo tanto hambre.
1:13:18
¡Mamá!
1:13:20
Estuvo genial.
¿Cuñal es el problema?

1:13:23
¡Corte! Por favor aguarden gente.
Es sólo un retraso momentáneo.

1:13:27
Vamos a volver
enseguida.

1:13:29
Escúchame mamá. No te meuvas de esta silla.
¿Me entiendes?

1:13:33
Jesus, hablas igual que tu padre.
¡Mamá, en serio!

1:13:38
Okay.
Okay, no me moveré.

1:13:42
Gracias.
1:13:44
No me moveré.
Okay, bien.

1:13:46
Muy bien.
1:13:49
Tito...
1:13:51
Creo que tenemos
un pequeño problema de comunicación aquí.

1:13:54
Todo lo que quiero que hagas es reir. ¿Okay?
¿Por qué?

1:13:58
Te dije por qué.
Dímelo otra vez.

1:14:03
Mira, Tito, estás sobreestimando
todo esto. ¿De acuerdo?

1:14:06
Quiero ser específico.
1:14:08
Bien.
¿Dónde estudiaste?

1:14:13
Es irrelevante,
donde estudié.

1:14:15
Sólo quiero que sepas...
estoy tratando de conseguir una sensación...

1:14:21
Para reir, no necesitas una técnica.
Sólo ries.

1:14:24
Quiero que me muestres
cómo reir.

1:14:26
Ya te mostré.
No quiero que imites mi risa.

1:14:30
Sólo haz cualquier risa.
Piensa en la cosa más divertida...

1:14:31
¿qué tal si pienso que nada es gracioso?
Piensa en algo divertido.

1:14:35
Tal vez tú podrías darme algo divertido.
No conozco tu vida,

1:14:38
por eso vas a tener que ayudarme aquí.
No es una vida muy divertida.

1:14:46
¿Okay?
¿Por qué?

1:14:48
Mira, Tito, no es
algo tan importante.

1:14:51
Es un sueño.
Cosas extrañas suceden en los sueños.

1:14:54
Todo lo que quiero que hagas es reir.
¿Por qué es tanto problema para ti?

1:14:58
¿Por qué tiene que ser un enano?
¿Qué?


anterior.
siguiente.