Mallrats
prev.
play.
mark.
next.

:37:06
Vidiš? To ti se desi
kad me zajebavaš.

:37:09
Hej, Gwen, nije
te stvarno mislio udariti.

:37:11
Ima èudan naèin na koji to pokazuje
lupivši me laktom u sisu.

:37:15
Zašto ti jebote sjajiš?
Ne sjajim.

:37:18
Brandi ga je nogirala.
:37:20
Hoæeš li prestati govoriti to?
Èula sam.

:37:23
Èula si? Kako? Rekla mi je.
Naletjela sam na nju prije par minuta.

:37:27
Gdje?
Pored pozornice.

:37:29
Da li želiš da ti je izmasiram?
:37:33
Radite sa mnom, ljudi!
Hoæete li, molim vas?

:37:37
Ne, ne, želim ovo
više naprijed.

:37:39
Tepih stalno iskaèe.
Ako stavim podij ovdje, ostat æe dolje.

:37:46
Daj mi podij!
:37:49
Staviš podij ovdje.
:37:54
Ovako. I izgaziš
tepih ovako s nogama.

:38:00
Govoriš li ti engleski?
Ovako. Huh?

:38:03
Mr. Svening.
Dajte da vam pomognem.

:38:07
Bježi! Makni se!
:38:11
Uredu, gdje je Brandi?
Pusti me!

:38:14
Gdje je Brandi?
:38:18
Ti si otpušten.
Bježi odavde.

:38:21
Silazi s moje pozornice!
:38:24
Gdje je ona?
Ti si izvan njenog života.

:38:27
Sad, kloni se nje i mene.
Razumiješ li me?

:38:30
Ljudi, da li mi ovdje radimo?
Pripremite kulisu. Jesu li ta svjetla spremna?

:38:35
Izvini.
Ti odi na drugu stranu.

:38:38
Stavi podij tamo preko rupe u tepihu.
:38:42
Uh-huh.
Odi, molim te, sad.

:38:44
Natjerao si je da me nogira pa æeš je dati
na aukciju da produžiš svoju karijeru?

:38:48
Nije da te se to tièe, ali Brandi je
pristala da bude na Istina ili Sastanak.

:38:52
Nakon sranja koje si izveo sinoæ,
jedva èeka da to izvede.

:38:55
To æe joj dati priliku
da si naðe poštenog deèka.

:38:58
Nekoga sa mozgom. Dakle priznaš.
Ti si iza našeg prekida.


prev.
next.