Murder in the First
prev.
play.
mark.
next.

1:22:04
Da li ste ikada bacili Henrija
Janga niz stepenice? -Jesam.

1:22:08
Da li vam je bilo nareðeno
da to uradite? -Da, ser.

1:22:10
Recite nam ime èovjeka,
koji vam je naredio

1:22:13
da to uradite. -G. Glen.
-Niste se nikada obratili

1:22:16
upravniku Hamsonu po tom
pitanju? -Ne, ser. -Hvala.

1:22:20
Neæu pitati gdje ste "zaradili"
te masnice. Veæ znam.

1:22:23
Svjedok je vaš. -Vaša Visosti,
tužba želi da iznese podatke

1:22:26
iz radne knjižice g. Dereka
Simpsona.

1:22:29
Da li se sjeæate da ste 04. nov.
1936. i ponovo 06. jula. 1937

1:22:35
bili suspendovani s posla?
-Da. -Recite glasnije.

1:22:39
Da. -Nije li istina da ste
otpušteni s posla stražara,

1:22:44
zato što ste pijanica? -Prigovor!
-To nije istina! -Prigovor!

1:22:48
Odbija se! -G. Glen ovo nije
htio da toleriše u zatvoru. -Ne!

1:22:52
Znaèi, zbog ovoga bili biste
spremni da izjavite bilo što,

1:22:56
da se osvetite g. Glenu?
1:22:59
Porota æe zanemariti
svjedoèenje g. Simpsona.

1:23:03
Dobar dan, g. Stemfil.
Jeste li dobro?

1:23:18
Gade jedan! -Što je bilo?
-Znaš ti toèno! Smjestio si mi!

1:23:22
Šta prièaš? -Uzeo si s mog
stola Simpsonovu sliku!

1:23:25
Oni ga nikada ne bi mogli
srušiti da im ti nisi rekao!

1:23:28
Hoæeš da me udariš,
Džejms? Samo naprijed!

1:23:31
Vrijeme je da odrasteš
i postaneš èovjek.

1:23:39
Ti si mi brat.
1:23:41
Naruèio si da me pretuku.
-To nije trebalo da se desi.

1:23:44
Trebalo je samo Simpsona.
Ušao si u pogrešnom trenutku.

1:23:48
U pogrešnom trenutku?
1:23:52
Pozvat æu Hamsona da svedoèi.
-Zašto? On ništa ne zna.

1:23:58
Mora nešto da zna. Vodi tri
zatvora, sem ako ih ne obilazi.


prev.
next.