:15:00
Тогава убиеца го е ударил...
:15:03
-...и той се е пръснал.
- Садистично копеле.
:15:05
Ако искаш да убиеш някой,
просто отиваш и го застрелваш.
:15:08
Не си губиш времето и не поемаш рискове,
правейки го по този начин...
:15:11
...освен ако нямаш някакъв умисъл в това действие.
- Стига.
:15:14
Някой си е имал проблем с тлъстото момче
и го е измъчвал. Много е просто.
:15:19
В пликовете от бакалията...
:15:20
намерихме 2 квитанции. Това означава,
че убиецът е спрял и се е върнал отново...
:15:24
в супермаркета.
:15:26
Е, и?
:15:29
Човече, в това е загадката.
Бях през целият ден навън, под дъжда.
:15:32
- Това е само началото.
- Имаме...
:15:34
един мъртъв човек, не трима.
:15:36
Няма мотив.
:15:38
Не си напрягай великия мозък...
:15:41
да измъдриш нещо.
:15:43
Бих искал да бъда преназначен.
:15:47
За какво говориш?
:15:50
Този случай няма да приключи скоро.
:15:52
Убийствата ще продължат.
:15:54
Излизаш в пенсия след 6 дни.
:15:57
И друг път си оставял
недовършена работа.
:16:00
Тези случаи бяха докарани
почти до пълно разплитане.
:16:05
- Мога ли да говоря открито?
- Давай, всички тук сме приятели.
:16:07
Това му е първият случай тук.
:16:09
Знаех си. Това не ми е първото
разследване, тъпако.
:16:13
Рано му е.
:16:14
Аз съм тук. И защо
ми излизате с тоя номер? Капитане?
:16:18
Твърде рано му е.
:16:20
Капитане...
:16:21
Можем ли да поговорим насаме?
:16:23
Това са лични работи...
:16:25
Млъквай, Милс.
:16:26
Не разполагам с никой друг свободен...
:16:28
за тази работа и ти го знаеш.
Това е централен участък...
:16:32
...и трябва да го преглътнеш.
- Дай ми го.
:16:36
Ако иска да напуска, майната му.
Ще се видим, приятно прекарване.
:16:39
Дай го на мен.
:16:41
Ще ти дам друг случай.
:16:45
Хайде, Милс, върви си.
:16:54
Съжалявам, стари приятелю,
но ще трябва да се заемеш...
:16:57
...с разследването на смъртта на дебелака.