1:47:03
След това адвоката. Сигурно тайно сте ми
благодарили за това, което направих с него.
1:47:06
Този човек, който беше
посветил живота си...
1:47:10
в правенето на пари, лъжейки
непрестанно, за да спасява и изкарва...
1:47:14
убийци и изнасилвачи...
1:47:16
... на улицата.
- Убийци?
1:47:19
- Убийци, като теб?
- Една жена...
1:47:21
толкова грозна отвътре, че дори нямаше
да може да живее от мръсотията в себе си...
1:47:24
ако не беше външно красива.
1:47:27
Един наркопласьор. Един педераст,
всъщност. Да не забравяме и за...
1:47:31
сеещата зарази проститутка.
1:47:36
Само в такъв лайнян свят...
1:47:39
човек може да твърди че тези хора са
невинни, без да му мигне окото.
1:47:46
Това е и проблема.
1:47:49
Сблъскваме се и виждаме
смъртните грехове на всеки ъгъл...
1:47:52
...във всяка къща и ...
1:47:54
...ги толерираме.
1:47:55
Търпим ги защото са станали
обществено ежедневие.
1:47:58
Станали са нещо обикновено.
1:48:00
Търпим ги всяка сутрин,
обед и вечер.
1:48:06
Е, стига толкова.
1:48:10
Аз поставям примера.
1:48:14
Това, което извърших...
1:48:16
ще бъде анализирано...
1:48:18
изучавано...
1:48:20
и последвано...
1:48:23
завинаги.
1:48:25
Да-да.
1:48:28
Манията ти за величие те е заслепила.
1:48:31
Трябва да сте ми благодарни.
1:48:33
И защо, Джон?
1:48:35
Защото ще ви запомнят
след този случай.
1:48:38
Разберете, детектив, че единствената
причина да съм тук сега...
1:48:42
е защото аз така искам.
1:48:44
Не е така. Щяхме да те хванем.
1:48:47
O, наистина ли?
1:48:49
И защо се забавихте?
Искахте да си поиграете с мен?
1:48:53
Позволявайки 5 "невинни"
хора да умрат докато...
1:48:56
си плетяхте мрежите?
1:48:59
Какво щеше да бъде неоспоримото...