Se7en
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:48:00
Търпим ги всяка сутрин,
обед и вечер.

1:48:06
Е, стига толкова.
1:48:10
Аз поставям примера.
1:48:14
Това, което извърших...
1:48:16
ще бъде анализирано...
1:48:18
изучавано...
1:48:20
и последвано...
1:48:23
завинаги.
1:48:25
Да-да.
1:48:28
Манията ти за величие те е заслепила.
1:48:31
Трябва да сте ми благодарни.
1:48:33
И защо, Джон?
1:48:35
Защото ще ви запомнят
след този случай.

1:48:38
Разберете, детектив, че единствената
причина да съм тук сега...

1:48:42
е защото аз така искам.
1:48:44
Не е така. Щяхме да те хванем.
1:48:47
O, наистина ли?
1:48:49
И защо се забавихте?
Искахте да си поиграете с мен?

1:48:53
Позволявайки 5 "невинни"
хора да умрат докато...

1:48:56
си плетяхте мрежите?
1:48:59
Какво щеше да бъде неоспоримото...
1:49:01
доказателство, което щяхте да
използвате срещу мен, точно преди...

1:49:04
да си взема шапката и да си тръгна
като волна птичка?

1:49:08
Джон. Успокой се.
1:49:10
Спомням си как чукахме на вратата ти.
1:49:14
Така е.
1:49:15
А аз мисля, че си спомням
как ти разбих лицето.

1:49:23
Ти си жив само, защото
реших да не те убивам.

1:49:25
Добре. Облегни се назад.
1:49:27
- Аз те пощадих.
- Назад.

1:49:29
Запомни това и се сещай за него всеки път
когато се погледнеш в огледалото...

1:49:32
през остатъка от живота си...
1:49:34
или по-скоро през остатъка от
този живот който аз ти позволих...

1:49:38
...да имаш.
1:49:39
Облегни се назад бе,
шибано недоразумение!

1:49:41
Затвори си шибаната уста!
1:49:44
Ти не си месия. Не си нито филма на
седмицата. Нито някоя модна фланелка...

1:49:49
или най-добрия.

Преглед.
следващата.