Something to Talk About
prev.
play.
mark.
next.

:08:05
A centenáriumi szakácskõnyvvel
kapcsolatban...

:08:09
a szerkesztõbizottság elnökét kérem,
tájékoztasson minket!

:08:14
- Grace!
- Ja, igen!

:08:18
A receptek benyújtási határideje 2-a.
:08:22
A zsírt, ahol csak lehet,
helyettesítsék növényi olajjal!

:08:27
McGee férjének a szívét is
a koleszterin tette tönkre.

:08:34
A Nagydíj utánig Lucy intéz mindent.
:08:38
Ennyi.
:08:41
- A nevek.
- Ja, igen!

:08:46
A bizottság úgy gondolja...
:08:50
Megnéztük a régi könyveket.
:08:53
Mindig az asszonynevünkön
szerepelünk a receptek alatt,

:09:00
de a keresztnév elhagyása
szerintem elavult megoldás,

:09:04
így javaslom, hogy ezúttal
a teljes nevünket tûntessük fel!

:09:08
Ez minden.
:09:11
Én is mindig furcsálltam.
:09:14
Nem fura volt az, csak régies.
:09:17
Mi lesz a hagyományokkal?
:09:20
És rõlam hogy fogják így tudni,
:09:24
ki vagyok?!
:09:26
Barbaranelle Caldwellként
akár a férjem lánya is lehetnék.

:09:30
- Ne reménykedj...
- Pofa be!

:09:32
Hölgyeim, ezt a dolgot
nem ma fogjuk eldönteni!

:09:38
Ha nincs több hozzászõlás,
a találkozõt berekesztem! Köszönöm!

:09:44
Én büszkén viselem a férjem nevét.
:09:46
Életem legnagyobb fegyverténye,
hogy még asszonynevem van!

:09:51
Anyád telefonált,
hogy a fogadás menüjén változtatni akar.

:09:55
Miért? Mindenkinek tetszett.
:09:57
Õ rákot szeretne. Azt mondja,
halálosan unja a sült húst meg a sonkát.


prev.
next.