The Bridges of Madison County
prev.
play.
mark.
next.

1:37:02
...u životu nikoga nije povredio.
1:37:07
Može se preseliti.
Ljudi se sele.

1:37:14
Njegova porodica drži ovu
farmu preko 100 godina.

1:37:21
Rièard ne zna živeti drugde.
1:37:26
A moji klinci...
1:37:28
Skoro su odrasli. Rekla si
da jedva prièaju s tobom.

1:37:32
Da, ne govore previše.
1:37:35
No Kerolini je tek 16 godina.
1:37:40
I uskoro æe i sama
prolaziti kroz ovo.

1:37:44
Zaljubiæe se...
1:37:46
...i pokušati s nekim
zasnovati život.

1:37:53
Ako odem...
1:37:54
...kakvu æe pouku izvuæi?
1:38:02
A mi?
1:38:05
Moraš znati...
1:38:08
...negde duboko u sebi...
1:38:09
...da æe se sve promeniti.
ako odemo.

1:38:14
Da, moglo bi biti bolje.
1:38:17
Koliko se god udaljili
od ove kuæe...

1:38:23
...nosiæu je sa sobom.
1:38:27
Biæe prisutna uvek
dok smo zajedno.

1:38:32
I poèeæu kriviti ljubav
prema tebi za toliku bol.

1:38:37
A onda æe èak...
1:38:40
...èak i ova èetiri...
1:38:41
...predivna dana izgledati kao nešto
podlo i pogrešno.

1:38:48
Misliš da se ovo
dogaða svakome?

1:38:53
To što oseæamo
jedno za drugo?

1:38:56
Mi jedva da smo...
1:38:59
...dvoje odvojenih ljudi.

prev.
next.