1:13:04
Ale dnes jste zachránili víc
ivotù ne si umíte pøedstavit.
1:13:10
- Tato zemì vám nìco dluí
- Myslíte, e dostaneme prachy a tak?
1:13:16
A buchty.
Mìli sme pøece bodovat.
1:13:20
Kvùli národní bezpeèností musí
vae zásluhy zùstat pøísnì utajené,
1:13:24
ale nìkdo velmi významný
vám chce podìkovat.
1:13:30
Beavisi and Butt-heade,
ve jménu vech Amerièanù
1:13:34
vám vyjadøuji nejhlubí dík. Pøedstavujete
úplnì novou vlnu mladých Amerièanù
1:13:41
ze kterých vyrostou noví lidøí
této skvìlé spoleènosti.
1:13:46
On øekl " nejhlubí".
1:13:49
Za vae skvìlé sluby vás jmenuji
honorovanými agenty
1:13:55
úøadu pro alkohol, tabák a
støelné zbranì (ATF).
1:13:59
- Alkohol a tabák?
- Ano, a zbranì.
1:14:04
- Cool, e?
- Cigarety a pivo sou hrubý!.
1:14:08
Sme v úøadu pro pivo
a pistole a cigarety.
1:14:13
- A moná taky nìjaký buchty.
- To bude cool.
1:14:27
Ví co mì sere? e sme nezabodovali
a ani nemáme ádný prachy.
1:14:33
- A jetì teï mì bolí prdel ...
- Butt-heade, sleduj!
1:14:39
Jo! Jo!
1:14:53
Myslí, e jetì nìkdy zabodujeme?
1:14:57
Já asi jo. Ale ty ne.
Ty se na to moc velkej debil.