Broken Arrow
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:16:06
Защото смятам да я наруша.
1:16:12
Нещо против, г-н Прентис?
1:16:14
Не, сър.
1:16:17
Между другото,
аз не съм чист цивилен.

1:16:20
Всъщност бях лейтенант
на випуска в Йейл.

1:16:27
Браво, лейтенант.
1:16:32
Радиостанцията проработи ли?
1:16:34
Не, хеликоптерът ви
ще е зареден след две минути.

1:16:38
Искам да дойда с вас.
1:16:40
Капитане, какво всъщност търсите?
1:16:42
Път.
1:16:44
Може би железопътна линия.
1:16:46
Дик знае, че претърсваме
всеки инч асфалт на север оттук.

1:16:49
Залагам 20 долара,
че бомбата е на влак.

1:16:52
Да видим картата.
1:16:54
Добре, Солт Лейк е на северозапад.
Тази линия завива на изток.

1:16:58
- Защо би направил това?
- Той не отива в Солт Лейк.

1:17:03
Но нали намерихте етикет
от рентгенологията.

1:17:05
Това е, което ме безпокои.
Мисля, че е нагласено.

1:17:09
Подхвърлил го е,
за да решим, че ще иде там.

1:17:12
- Той прави "лъжлива хватка"!
- Прави какво?

1:17:15
Лъжлива хватка.
Това е термин от бокса.

1:17:17
Али и Форман в Заир?
1:17:20
Капитане, знам какво е това.
Но какво намеквате?

1:17:22
Ако ни заблуждава, че отива на запад,
значи отива на изток.

1:17:28
Денвър.
1:17:32
Казахте, че Солт Лейк
е плътно блокиран.

1:17:35
Какво ни пречи
да проверим и Денвър?

1:17:55
- Шепард!
- Здравей, Дик!

1:17:57
- Някакви проблеми с железничарите?
- Кротки са като агнета.


Преглед.
следващата.