Dead Man
prev.
play.
mark.
next.

:48:02
Onaj Koji Glasno Govori Ne Kaže Ništa.
:48:08
Onaj Koji Glas...
:48:11
Èinilo mi se da si rekao
da ti je ime Niko.

:48:15
Radije bih da me zovu Niko.
:48:27
Niko?
:48:29
Ovaj, zar ne bi trebalo da si sa
svojim plemenom, ili tako nešto?

:48:37
Moja krv je mešana.
:48:40
Moja majka je bila
Ohm gahpi phi gun ni.

:48:45
Otac je
Abso luka.

:48:49
Ta mešavina nije poštovana.
:48:52
Kao mali deèak...
:48:54
...èesto sam bio prepušten sebi.
:48:57
Tako sam proveo dosta vremena
prateæi narod losova...

:49:00
...da bih dokazao da æu
postati dobar lovac.

:49:04
Jednog dana, konaèno,
moja sabraæa losovi su se sažalili...

:49:08
...i jedan je dao svoj život meni.
:49:11
Sa svojiom nožem
sam mu oduzeo život.

:49:15
Dok sam se pripremao da naseèem
meso, belci su se prikrali...

:49:20
Bili su engleski vojnici.
:49:22
Jednog sam posekao nožem,
ali su me lupili puškom u glavu.

:49:27
Sve se zatamnilo.
:49:30
Kao da me je duh napustio.
:49:34
Odveden sam na istok...
:49:37
...u kavezu.
:49:40
Odveden sam u Toronto,
onda u Philadelphiu...

:49:45
...a potom u New York.
:49:47
I svaki put kada bi stigao
u neki veliki grad...

:49:51
...beli èovek bi se nekako preselio...
:49:53
...sa svim svojim ljudima pre mene.
:49:57
U svakom novom gradu su bili
isti ljudi, do poslednjeg...


prev.
next.