:56:01
- Onde está o Shep?
- A falar com uma polícia.
:56:04
- Uma polícia?
- Ela disse que era polícia.
:56:10
Recorda-se de receber uma chamada
na quarta-feira á noite?
:56:13
Não.
:56:14
A sua morada não é 1425,
Freemont Terrace?
:56:17
Sim.
:56:18
- Mora lá mais alguém?
- Não.
:56:21
Esta chamada foi feita
já depois das três da manhã.
:56:25
Custa-me a crer que não se recorde
de nenhum telefonema.
:56:30
Eu sei que teve uns problemas
:56:32
relacionados com estupefacientes
e mais outras complicações.
:56:36
- Que está em liberdade condicional.
- E daí?
:56:38
Relacionar-se com criminosos,
se foi consigo que eles falaram...
:56:41
Só isso é uma violacão
da sua liberdade condicional
:56:44
e dá-lhe direito a voltar
para a prisão.
:56:47
O seu cadastro inclui umas violências,
mas nada parecido com um homicídio.
:56:51
Sei que não deseja ser cúmplice
de uma coisa dessas.
:56:56
Então, vai lembrar-se de quem eram
os indivíduos que lhe ligaram?
:57:08
Sr. Lundegaard?
:57:11
- Poderia conceder-me um minuto?
- Do que se trata?
:57:15
Importa-se que me sente?
Tenho aqui um belo fardo.
:57:18
O senhor é o dono do stand?
:57:20
Não, sou o chefe de vendas.
:57:23
- Nesse caso pode ajudar-me.
- O meu sogro é que é o dono.
:57:28
Eu sou da polícia de Brainerd
e estou a investigar um delito.
:57:32
Por acaso não deu pela falta
de um carro novo nas últimas semanas?
:57:38
Mais concretamente,
um Ciera castanho amarelado?
:57:49
Brainerd...
:57:52
Terra natal de Paul Bunyan,
Blue Ox.
:57:55
Blue Ox?