From Dusk Till Dawn
prev.
play.
mark.
next.

:22:01
...ne vor conduce in El Rey, si...
:22:08
- Unde-i femeia ?
- Cine ?

:22:10
Cum adica, cine ? Femeia...
Os... osta... ostaticul, dracului !

:22:12
Richard, unde e ?
:22:16
- E-acolo.
- Ce p... mea face acolo ?

:22:19
Ei, Seth, stai-asa. Seth.
:22:32
Richard, ce e-n neregula cu tine ?
:22:35
Inainte sa te infurii, da,
lasa-ma sa-ti spun ce s-a-ntimplat.

:22:37
Mda, ex-explica-mi...
:22:40
Imi trebuie o explicatie.
Care-i problema ta ?

:22:44
N-am nici o problema, frate.
Femeia a-ncercat sa fuga,
iar eu am facut ceea ce trebuia sa fac.

:22:48
Nu, femeia asta n-ar fi spus nici 'cacat'
chiar daca ar avea gura plina de cacat.

:22:51
- Gresit, gresit, gresit.
- Mda.

:22:53
- Dupa ce-ai plecat, s-a schimbat cu totul.
- Aha.

:23:00
E din cauza mea ? Eu sint de vina ?
:23:04
- Nu esti tu de vina.
- Eu sint de vina ?

:23:06
- Nu, ea-i de vina.
Nu-i vina ta.
- E vina mea ?

:23:09
Tu crezi ca asa sint eu ?
:23:13
- Nu...
- Eu nu sint asa.
Eu sint un hot profesionist, dracului.

:23:17
Eu nu omor oameni cind nu e nevoie
si nici nu violez dracului femeile.

:23:21
Ceea ce faci tu...
Ceea ce faci tu...

:23:24
Ceea ce faci tu este invers decit
ceea ce trebuie facut. Intelegi ?

:23:28
Intelegi ? Spune-n p... mea ca 'da' !
:23:30
Spune, 'Da, Seth, inteleg' !
:23:32
- Da, Seth, inteleg.
- Spune, 'Da, Seth, inteleg, in p... mea' !

:23:36
Inteleg, Seth.
Inteleg, in p... mea.

:23:44
Mergem in Mexic,
si-acolo vom gasi rozmarin...

:23:46
...si bautura de calitate...
:23:49
...si orez, si fasole, si nimic
din tot cacatul asta n-o sa mai conteze.


prev.
next.