1:07:02
Zaista smerate da traite
optunicu i novo suðenje?
1:07:05
Radili smo s tim ciljem,
zar ne?
1:07:08
Tako sam mislila, g. Deloter.
Tako sam mislila.
1:07:12
To otkriæe dokazuje ono to
smo sve vreme sumnjali.
1:07:16
Ed Piters i Bobi Deloter samo
mau oèi crnoj zajednici.
1:07:19
to se mene tièe oni su
dvojica laljivih rasista
1:07:23
koji nikad, ponavljam nikad,
nisu imali nameru da dignu
1:07:27
optunicu u ovom sluèaju!
1:07:31
Traio si me?
-Da, Bobe. Sedi.
1:07:37
Ne smeta ti da bude u istoj
prostoriji sa laljivim rasistom?
1:07:41
Ako tebi ne smeta,
ne smeta ni meni.
1:07:46
Poznaje Pat Benet? -Da. Jedan
od najboljih advokata u zemlji.
1:07:52
Zato razgovaramo o njoj?
1:07:54
Mislim da bi mogla da ti
pomogne oko ovog sluèaja.
1:07:59
Drim sve pod kontrolom,
Ede.
1:08:03
Da li dri pod kontrolom,
svoj deo od 93 sluèaja tekih
1:08:07
zloèina, koji èekaju suðenje?
1:08:09
Koji nov izgovor da dam
porodicama rtava,
1:08:13
zato ljudima koji su ubili
njihove blinje,
1:08:15
tek treba da se sudi?
1:08:18
Ede, nadam se da nema
veze s ovim,
1:08:21
èinjenica to je Pat Benet
crnkinja, zar ne?
1:08:25
Neæu te udostojiti odgovora.
1:08:29
ta god ti mislio, ovo nije
sluèaj Bobija Delotera,
1:08:33
veæ protiv ugroavanja mira
i dostojanstva Misisipija.
1:08:37
U ponedeljak ujutro
izvriæu promenu.
1:08:45
Dame i gospodo, sada æete
èuti svedoèenje struènjaka
1:08:48
za otiske, u vezi dokaza koje
tvrdi da je pronaao ispod
1:08:52
izvesnog stakla. Imate pravo
da uzmete u obzir neuspeh
1:08:56
optube da to staklo prikae
odbrani. Dozvoljeno je,