Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:10:02
Kad sam poèeo imao sam
samo par stranica starog

1:10:06
policijskog izveštaja. Proveo
sam skoro godinu dana

1:10:09
nalazeæi mrtve svedoke,
i tražeæi žive.

1:10:12
Kola su mi razbijena,
sin izazvan na tuèu,

1:10:15
a nazvali su me svim
pogrdnim imenima,

1:10:18
svi rasisti u državi Misisipi.
Sad, kad postoji moguænost

1:10:21
podizanja nove optužnice
moram da se borim

1:10:24
i protiv crnih politièara!
Stvarno mi je žao što sam

1:10:27
vas lagao za pušku, ali
posvetio sam se tom sluèaju,

1:10:31
i neka sam proklet, izvinite,
ako to sad predam nekom

1:10:34
specijalnom istražitelju!
Baš me briga da li je crn,

1:10:37
zelen, narandžast ili teget!
Posvetio sam se tom sluèaju,

1:10:41
posvetite se i vi meni!
1:10:43
Ako to uèinite, obeæavam
vam da æu terati do kraja,

1:10:46
do finiša, ili se srušiti
jureæi u tom pravcu!

1:10:49
Hvala na pozivu, g. Deloter.
1:10:55
Doðavola s njom. Ista je kao
ostali. -Bobi, svet belaca

1:10:58
nije se mnogo potrudio da u
gði Evers probudi poverenje.

1:11:02
Kad poèinje? Šta moram
da uradim? Imamo šansu,

1:11:05
da ovoj zemlji pošaljemo
poruku da država Misisipi

1:11:09
nije samo gomila rasista.
Moja majka je u pravu.

1:11:12
Treba da se opet razdvojimo,
vratimo na staro i pustimo

1:11:15
da se jug ponovo pobuni.
-Ne veruješ u to. -Zašto?

1:11:18
Gða Evers ne želi moju
pomoæ, jer sam za nju belac,

1:11:21
koji pokušava da joj pokaže
gde joj je mesto.

1:11:24
Ne vidi razliku izmeðu mene
i Bajrona Dileja Bekvita!

1:11:28
Bobi, preæutao si za pušku.
-Taèno! Ni u ponovljenom

1:11:31
sluèaju ne bih joj rekao!
Bilo je ispravno ne otkriti

1:11:34
da je puška pronaðena. Da sam
crnac, ne bi joj to smetalo!

1:11:38
Bio bih samo jedan
pametan advokat!

1:11:41
Ne možeš imati jare i pare.
-Šta time hoæeš da kažeš?

1:11:44
Bobi, rekao si mi da nisi
rekao gði Evers za pušku

1:11:48
zato što si se plašio da æe
to nekom isprièati.

1:11:51
Ne možeš oèekivati da ti
veruje, ako ti njoj ne veruješ.


prev.
next.