Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:16:01
JANUAR 1994.
1:16:03
Poziv sam prvi put primio
u 21:42h, 12. juna 1963.

1:16:08
Moj partner i ja smo
reagovali i krenuli

1:16:11
na mesto zloèina, koje se
nalazilo u ulici Gens 2332.

1:16:17
Prilièno dobro, Beni. To što
èitaš deo svedoèenja mrtvog

1:16:21
svedoka, ne znaèi da treba
da glumiš mrtvaca.

1:16:25
Dajem sve od sebe, Bobi.
-Znam, Beni.

1:16:28
Stigao je izveštaj autopsije
Medgara Eversa.

1:16:31
Neæete poverovati, još uvek
je mrtav. -Hvala, Klaro.

1:16:36
Upravo sam razgovarao
sa Èarlsom Eversom.

1:16:39
Kaže da neæe doæi na suðenje.
-Je li rekao zašto? -Nije.

1:16:43
Nabavi mi adresu njegove
radio stanice. Pogledaj ovo!

1:16:46
Pronašli su deliæe metka u
telu. Odgovaraju kalibru 386.

1:16:50
DELOTER. -Zažaliæeš, g. Deloter.
To što se desilo onom crnji,

1:16:54
moglo bi da se desi i tebi.
1:16:57
Još jedan?
1:16:59
Što se suðenje više približava
više ludaka izmiliæe iz mraka.

1:17:04
Imaš li pištolj?
1:17:08
Uzmi.
1:17:09
Ne, èekaj. Uzmi ovaj.
1:17:11
Ne, uzmi ovaj.
1:17:39
Bio je to Voters u fazonu.
Sad æu vam pustiti nešto

1:17:43
veoma staro.
Veliki Robert Džonson.

1:17:53
G. Evers.
1:17:57
Zdravo. Ja sam...
-Bobi Deloter.


prev.
next.