In Love and War
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Da je amerièki Crveni krst...
:11:01
zainteresovan za tebe
kao borca...

:11:03
oni bi ti dali pušku,
zar nije tako?

:11:05
-Da, ser, ali--
-Ali nisu, zar ne?

:11:09
Pa, ne, ser--
:11:10
Tvoj posao je da podigneš moral
naših umornih italijanskih saveznika.

:11:13
Obièna šolja kafe.
Cigareta.

:11:16
Èokoladica.
:11:17
Nekoliko reèi ohrabrenja.
:11:19
Razumem.
Potpuno ste u pravu, ser.

:11:22
Obièna šolja kafe,
neki slatkiš, kutija cigareta.

:11:26
Sada vidim da su oni simbol
podrške i ohrabrenja...

:11:28
koji nose duh Amerike...
:11:30
do naših, ratom izmuèenih,
saveznika u Italiji.

:11:32
A gde su naši najumorniji
prijatelji?

:11:34
U prvim redovima, zar ne, ser?
:11:36
u rovovima, zar ne, ser?
:11:38
Nisi u pravu, Džimi.
:11:39
Berdsid nije ni približno onoliki
kreten koliki si rekao da je.

:11:42
Idem po svoju torbu, ser.
:11:44
Vidimo se, Džimi.
:11:45
Mekbrajd.
:12:53
Da li...iko--
:12:55
Iko od vas govori engleski?
:12:58
Malo.

prev.
next.