1:46:01
Útok zaène za pìt hodin.
1:46:05
Máme zprávy o divizích
pøipravených k boji...
1:46:08
- v Evropì, na Støedním východì i v Asii.
- Úasné. Kdy si vezmeme, e vechno...
1:46:13
..probíhá v morseovce.
1:46:15
- A nae vojenská síla?
- Máme dost letounù, ale...
1:46:19
- Ale co?
- Scházejí piloti.
1:46:22
Dobrá, seeòte tedy nìjaké.
1:46:24
V krátkovlnných vysílaèkách se íøí
zvìsti o vojenských silách,
1:46:28
které se skrývají, aby nebyly znièeny...
1:46:33
Plánujeme protiofenzívu.
1:46:36
nae iky proøídly a...
1:46:37
proto a se pøihlásí vichni,
co maj zkuenost s létáním.
1:46:41
Pøedností je vojenský výcvik,
ale vichni budou uiteèní.
1:46:46
Já lítám. Já jsem pilot.
1:46:51
Dobrá, kluci!
1:46:53
Dávejte pozor. F-18 jsou jiná
ne letadla, která moná znáte.
1:46:57
- Je to silné.
- Promiòte nám to,
1:46:59
ale dostanete rychlokurz moderní aviatiky.
1:47:02
Pøines za chvíli dalí.
1:47:05
Tak dobrá. Nejdøíve si poslechnìme
nìco o vaich zkuenostech.
1:47:10
Zaènìme vámi.
1:47:13
Myslíte mì?
1:47:15
Já jsem Russell Casse, pane.
1:47:19
Po Vietnamu jsem pøeel
k letadlùm na prákování polí.
1:47:23
A u toho jsem i zùstal.
1:47:26
Jetì bych rád dodal
jednu osobní vìc...
1:47:32
od doby, co mì unesli
mimozemané pøed 10 lety...
1:47:35
se moc tìím na odplatu.
1:47:37
Chci tím øíct, e vás nezklamu.
1:47:43
Máte taktickou jadernou støelu
1:47:45
osazenou zde pod pravým køídlem.
1:47:48
Tady je odpalovací mechanika.
1:47:50
Bude napojen na hlavní konsolu korábu.
1:47:53
Stejnì jako Amraam na letounu Stealth.
1:47:55
A na to, e to nebude detonovat pøi nárazu.
1:47:58
Budete mít 30 sekund,
abyste odtamtud vypadli.