Independence Day
prev.
play.
mark.
next.

1:55:06
Dobro jutro.
1:55:11
Malo su premladi.
1:55:14
To jesu.
1:55:17
Izgledaju nervozno.
1:55:19
Trebaju sve
pilotske postrojbe

1:55:21
da se prijave u
odreðene zone odmah.

1:55:24
Bojnièe, mogu li posuditi to?
1:55:26
Gospodine.
1:55:29
Dobro jutro.
1:55:33
Dobro jutro.
1:55:36
Za manje od sata,
naši avioni

1:55:38
æe se udružiti sa ostalima
iz cijelog svijeta,

1:55:43
i zapoèeti æe
najveæu zraènu bitku

1:55:47
u povjesti èovjeèanstva.
1:55:51
Èovjeèanstva. Ta rijeè
bi trebala imati novo znaèenje

1:55:54
za sve nas danas.
1:55:57
Ne možemo biti zaokupljeni
1:55:59
našim bezveznim razlikama više.
1:56:03
Ujediniæemo se
u našim zajednièkim interesima.

1:56:06
Možda je sudbina
da je danas 4. srpnja,

1:56:12
i opet æemo se boriti
za našu slobodu...

1:56:16
ne protiv tiranije, muèenja,
ili proganjanja...

1:56:22
veæ protiv istrebljenja.
1:56:25
Borimo se za
naše pravo da živimo.

1:56:29
Da postojimo.
1:56:31
I ako pobjedimo danas...
1:56:35
4. srpnja više neæe
biti poznat

1:56:38
kao amerièki praznik...
1:56:40
veæ kao dan kada je cijeli svjet
proglasio jednim glasom,

1:56:43
neæemo otiæi tiho u noæ!
1:56:47
Neæemo nestati
bez borbe!

1:56:51
Nastaviti æemo živjeti!
1:56:53
Preživjeti æemo!
1:56:56
Danas slavimo
naš Dan nezavisnosti!


prev.
next.