Multiplicity
prev.
play.
mark.
next.

:03:05
Pa, mi smo na pogrešnom ...
Ovi momci su moroni.

:03:09
Žao mi je, ali ovo æe da
košta. - Koga æe da košta?

:03:14
Dag, loše stojim trenutno.
Mislim, kratak sam sa parama.

:03:20
Znam da ne mogu
to da priuštim.

:03:23
Ako jeste moja krivica neæu da
priznam, dok ne vidim advokata.

:03:26
Umukni, Vik.
Šta da radim?

:03:32
Ovako æemo. Odmah æemo poæeti
i uradiæemo oba prilaza.

:03:37
Ne zanima me koliko æe to da traje.
Ne idemo kuæi dok ne završimo.

:03:41
Ako kažeš do kraja dana
još koju reè,

:03:44
kunem ti se, ubiæu te
onim èekiæem.

:03:48
Jasno? - Potpuno mi je
jasno. Hvala ti.

:04:01
Zdravo, Kini.
:04:05
Problemi ovog jutra?
Poklanjate slobodne prilaze?

:04:08
Možete uvek doæi kod mene.
:04:11
Ne. Slobodno pošalji te
planove. Saèekaj.

:04:17
Zdravo, baš sam hteo da
te pozovem. Šta se desilo?

:04:23
Stvarno? Ne, znam ja šta
se desilo. Bojler.

:04:32
Faks mi je ponovo poludeo.
:04:36
Šta ima?
:04:40
Da li me mrziš?
- Ne, Del, ne mrzim te.

:04:42
Zašto pokušavaš da me ubiješ?
Neki tip sa Beverli Hilsa...

:04:45
...je došao i hoæe da me tuži.
:04:48
Uništio si mu prilaz?
- Da, jesmo.

:04:52
Šta, iz zezanja?
- Ne, Del.

:04:56
Nemoj da brineš o tome. Ja sam
odgovoran za to i vratiæu se nazad...


prev.
next.