1:20:01
Nisam mislio da ces reci da,
1:20:03
i, uh, da da da...
1:20:07
Znas?
1:20:09
Pa, nisi bio u pravu, Shakes.
1:20:13
Nisi bio u pravu.
1:20:21
Sta? Hajde, reci.
1:20:24
Radis u socijalnoj sluzbi,
imas pristup podacima,
1:20:28
i s' vremena na vreme, trebace
nam neke informacije.
1:20:30
Da, naravno. Svejedno.
1:20:32
Cekaj. Sta?
1:20:34
Sta zelis?
1:20:36
Zelis informacije?
Zelis da uzmem fajlove?
1:20:38
Uzecu fajlove.
1:20:39
Ne, nisam hteo...
1:20:41
Sta si hteo?
1:20:46
Jos uvek posecujes Johna?
1:20:48
Da, jednom nedeljno po sat.
1:20:50
Dobro
1:20:51
Dobro?
1:20:53
Da, dobro. Samo mu nemoj
reci da si me videla.
1:20:56
Nemoj mu nista reci.
1:20:57
Sto vise bude verovao
da su stvari beznadezne,
1:20:59
to bolje moze da upali.
1:21:01
Shakes, sta se desava?
1:21:05
Ako zelis Rolls Royce,
ne dolazis ovde.
1:21:07
Ne, ne, ne. Ides u Englesku,
1:21:09
ili gde god da ga
jebeno prave.
1:21:12
Hoces sampanjac,
odes u Francusku.
1:21:14
Ako ti treba novac,
nadjes Jevreja.
1:21:16
Ali ako hoces djubre da sakrijes
negde ispod kamena,
1:21:20
ili neku tajnu o kojoj niko
ne zeli da se procuje,
1:21:22
postoji samo jedno mesto -
1:21:24
upravo ovde, Paklena Kuhinja.
1:21:25
To je izgubljeno-nadjeno prljavstine.
1:21:28
Oni izgube i mi nadjemo.
Zaboravi na to, covece.
1:21:33
Sada imas samo dva svedoka
koji ce svedociti,
1:21:37
druga dva su promenila misljenje.
1:21:39
Koja dva?
1:21:41
Odela za sankom.
1:21:43
Znaci jos uvek ostaje
par u kabini.
1:21:46
Za sada.
1:21:48
Sve ostalo je na svom mestu?
1:21:51
Osim tvog svedoka.
1:21:54
Taj dzep je jos uvek prazan.
1:21:57
Znam.