:03:02
a spoustu chloupkù na rukách.
:03:05
To se mi líbí. Znamená to velkýho bobra a to mám fakt rád.
:03:11
Øíká: "Dáme rande?"
Vak ví?
:03:16
Øekl jsem: "Jasnì."
Tak si nastoupila...
:03:18
a pak jsme jeli na takové...
:03:22
místeèko, dobré pro nás oba.
:03:25
Ona øíká: "Kolik do toho chce dát?"
:03:29
"Tolik, abych vidìl tvýho bobra. Vím, e stojí za to."
:03:32
A ona: "$25."
:03:37
To není pakatel pro pracujícího chlapa.
:03:42
Vytáhnu tìch 25 babek,
ona si je strèí do boty...
:03:45
vyhrne sukni...
:03:47
a já vidím malý, køivý, neobøezaný penis.
:03:59
Chápe, e jsem chtìl svý prachy zpìt.
:04:06
Proè jsi tak vystraená?
:04:08
Není to San Quentin (pozn. vìznice).
Je to cvokárna.
:04:11
Vetina z nich ani neví kde je.
Neublíí ti.
:04:14
Tobì nevadí, e se za chvilku setká se zabijákem?
:04:17
To ty studuje urnalistiku.
:04:25
To jsou ty od novin.
:04:27
- Z univerzity?
- Ano, pane.
:04:29
- Já jsem Jerry Woolridge.
- Já jsem Marsha Dwiggins.
:04:32
Toto je Theresa Evans.
Bude tady fotografovat.
:04:36
Sednìte si.
:04:40
Jeden chlápek, John Leggitt Hunter,
mìl benzinku.
:04:43
Dobrá benzinka, dobrý keft.
:04:45
Byl to takovej typ, co jsi urèitì u nìkdy potkal...
:04:48
který si nezaslouí to, co má.
:04:50
Jedna z vìcí co mìl...
:04:54
byla krásná, mladá ena,
Sarah.
:04:59
Broskvièka.