Star Trek: First Contact
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:11:00
Temos uma hora, Doutor.
Como se sente?

1:11:03
Estou com uma grande ressaca ...
1:11:05
Ou é do Whiskey,
ou do vosso "laser".

1:11:08
Ou de ambos.
1:11:10
Mas estou pronto
para fazer história.

1:11:12
- Troi a Comandante Riker.
- Daqui Riker.

1:11:15
- Prontos para abrir a escotilha.
- Podem prosseguir.

1:11:31
Veja só ...
1:11:35
Que foi?
Não têm uma lua no séc. XXlV?

1:11:37
Claro que temos. Só que tem
um aspecto muito diferente.

1:11:40
Na minha época, vivem 50 milhões
de pessoas na lua.

1:11:43
Pode ver-se Tycho City,
New Berlin ...

1:11:45
... até mesmo Lake Armstrong,
num dia assim.

1:11:48
- E sabe, Doutor ...
- Por favor.

1:11:50
Não me diga que foi tudo
graças a mim.

1:11:53
Já ouvi o suficiente
sobre o grande Zefram Cochrane.

1:11:56
Não sei quem escreve
a vossa História,

1:11:58
ou onde recebem esses dados,
1:12:00
mas vocês têm umas ideias
engraçadas a meu respeito.

1:12:03
Olham para mim como se fosse
uma espécie de ...

1:12:06
... santo, visionário
ou coisa assim.

1:12:08
Não acho que seja santo, Doutor,
mas, de facto, teve uma visão.

1:12:13
E agora estamos sentados nela.
1:12:15
Quer saber qual é a minha visão?
1:12:18
Dólares ... dinheiro.
1:12:21
Não fiz a nave para a humanidade
entrar numa nova era.

1:12:26
Pensam que quero ir
até às estrelas?

1:12:28
Nem sequer gosto de voar!
Prefiro andar de comboio!

1:12:32
Fiz esta nave para me reformar
numa ilha tropical ...

1:12:37
... cheia de ...
1:12:39
... mulheres nuas.
1:12:41
Esse é que é o Zefram Cochrane.
1:12:43
É essa a sua visão.
1:12:45
Esse outro tipo de quem falam,
essa figura histórica ...

1:12:50
... nunca o conheci.
1:12:52
E acho que jamais vou conhecer.
1:12:56
Alguém disse uma vez ...
1:12:57
"Não tentes ser um grande
homem, sê apenas um homem,


anterior.
seguinte.