2:01:05
Goodspeed, receptie.
2:01:07
Goodspeed, Goodspeed,
ma receptionezi? Raspunde!
2:01:10
- Scanez toate frecventele radio.
- Goodspeed, ma receptionezi? Raspunde!
2:01:16
Goodspeed, ma receptionezi? Raspunde!
2:01:23
Goodspeed, ma receptionezi? Raspunde!
2:01:27
Aici Goodspeed.
2:01:31
- Ostaticii sunt vii?
- Pâna la ultimul, domnule.
2:01:38
Goodspeed, sunt Womack.
2:01:41
ªi Mason?
2:01:50
- E mort, domnule.
- Cum? Când?
2:01:53
Veniti si luati-ma.
2:01:58
Womack ti-a rupt gratierea, John.
2:02:01
Bineînteles.
Stiam c-o s-o faca.
2:02:03
Submarinele si echipamentul subacvatic
ar trebui sa fie tot acolo.
2:02:07
Daca poti ajunge la hotelul Pan Pacific Hotel,
sunt haine în dulap si 200 de dolari în Biblie.
2:02:11
Camera 26.
2:02:14
Ei bine, e multa vreme de când
am mai multumit cuiva.
2:02:20
Dar îti multumesc.
2:02:23
Ei, Stanley, aici ne despãrþim...
2:02:29
Dar sunt sigur ca stii etimologia
numelui tãu "Goodspeed."
2:02:33
Da, Godspeed: sa urezi cuiva
calatorie buna. De ce?
2:02:37
Ei bine, daca vrei sa faci o calatorie,
2:02:41
îti recomand
Fort Walton, Kansas.
2:02:45
Ma gândesm la Maui.
2:02:47
Nu.
2:02:52
Uitã de Maui.