1:35:09
Hummel seni canlý istediði
için þanslýsýn.
1:35:11
Yoksa karnýný yarmaktan
çok mutlu olurdum, evlat.
1:35:20
Karnýný yarmaktan
mutlu olurdum
1:35:24
Evlat
1:35:25
"Karnýný yarmaktan
mutlu olurdum, evlat."
1:35:30
Bu adamlarýn sorunu ne,
Mason?
1:35:33
Bu adadaki herkesin
aþýrý þiddet yüklü olduðu
senin de dikkatini çekti mi?
1:35:36
Bir tür ergenlik sorunu mu acaba?
Sen ne dersin?
1:35:39
Çok fazla nefret, çok fazla, "16 yaþýndayým,
ve babama çok kýzgýným" sendromu.
1:35:43
Yani, büyüyün be!
Bu adada bir avuç...
1:35:46
zevk-için-öldürecek-adam
arayan psikopat denizcilerle sýkýþtýk kaldýk.
1:35:49
Aman ne güzel!
1:35:54
Herneyse, roketlerden
birini buldum. Ýkisi kaldý
1:35:57
- Mason?
- Evet, buradayým.
1:36:01
Sadece tutuklularýn
konuþma izni olmadýðý...
1:36:03
zamanlarýn ne kadar güzel
olduðunu düþünüyordum.
1:36:06
Konuþma izniniz yoktu ha.
1:36:09
Nasýl baþardýn?
1:36:11
Uh, hala umudumun olduðu
ümidiyle yaþayarak.
1:36:16
Bir gün, özgür bir nefes
alabileceðimi.
1:36:19
Belki de
kýzýmý göreceðimi düþünerek.
1:36:22
Küçük ümitler,
ama bir adamý hayatta tutmaya yeter.
1:36:27
Seni neden içeri atmýþlardý,
John?
1:36:30
Oh, çok uzun bir hikaye.
1:36:33
Ben hiçbir yere
gitmiyorum.
1:36:36
Alcatraz'dan en son ne
zaman haber aldýk?
1:36:39
Yedi saat önce.
1:36:43
Termik Plazma
operasyona hazýr.
1:36:45
- Bana Baþkaný baðlayýn.
- Oturun.
1:36:48
Beyler, kýrmýzý alarmdayýz.
Eðer kalkýþ izni alýrsak,
1:36:52
görevimiz
Alcatraz adasýnýn termik plazmayla
tamamen yokedilmesi olacak.
1:36:56
Bütün ada bombalanacak,
bir santimetre karesi bile atlanmadan.
1:36:59
Seksen-bir Amerikan vatandaþý
ve bir düzine donanma askeri de...